(SQUEAKING)
[划玻璃声]
(HORSE NEIGHING)
[马嘶鸣声]
(MOTORBIKE APPROACHING)
[摩托车渐近声]
MAN 1: Hey! You in there.
男人1:嘿!你们在那儿的人。
You want to know the truth?
你们想知道真♥相♥吗?
Open your eyes.
睁开你们的眼睛吧。
MAN 2: Hand them some leaflets.
男人2:给他们一些传♥单♥。
They should know the truth.
他们应该知道真♥相♥。
WOMAN: Yeah, leaflets. Throw them some leaflets.
女人:是的,给他们一些传♥单♥。
(BOYS CLAMORING)
[男孩们的喧闹声]
(HORN HONKING)
[汽车鸣笛声]
(DEMONSTRATORS CHANTING)
[游♥行♥示♥威♥者的喊声]
照片上为当时波兰团结工会领导人
瓦文萨
My father said it won't last long.
我父亲说:他们这样长久不了。
He said we'll take care of them.
他说,我们会这样对付他们的。
(MIMICKING CHOKING)
[模仿窒息声]
(LAUGHS)
[笑声]
Now sit down!
都给我坐下!
(SILENCE)
[都安静了]
# Father
神父啊
# Can you hear the tolling of the bells?
您能听到钟声正在敲起吗?
# Echo
回荡在
# A hundred thousand sons who wish you well?
千百万个祝福你的儿子们的心中?
# Tears will pour from the Golden Eagle now
眼泪正在从金雕的眼中滴落
# He watches as your soul departs
他看着你的灵魂的离去
# The fields and the sanctuary soon will overflow
田野和圣所,很快就会满溢出
# With the solidarity of hearts
带着团结的内心
# Into our lives you came
你走进了我们的生活
# With us you will remain
你要留在我们这里
# You were given to the fight
你被赋予了战斗的权利
# To the terror of the night
对抗人们恐惧的黑夜
# And the many crimes of Cain
和许多该隐犯下的罪行
# Gravely
黑色圣母
# The Black Madonna walks the winter streets
肃穆地走过冬季的街道
# Bright are
照亮了
# The many flowers strewn about her feet
她的所到之处,开满了鲜花
# Strong is the spirit of a people scorned
被蔑视的民族,其精神是强大的
# Their freedom is a gift of God
他们的自♥由♥是上帝赐予的
# Sweet are the children who hold a legacy
从内心继承了团结传统的孩童
# Of the solidarity of hearts
是可爱的
# Into our lives you came
你走进了我们的生活
# With us you will remain
你要留在我们这里
# Oh, forgive us all our trespasses
噢,请宽恕我们所有的罪孽
# And we will forgive
而我们也将原谅
# The many crimes of Cain
许多该隐犯下的罪行
# The many crimes of Cain
许多该隐犯下的罪行
1981年,是波兰团结工会大出风头的一年。大受欢迎的争取自♥由♥的活动开始了。
它承载了千百万波兰人♥民♥的希望。
团结工会的发展是如此地具有压倒性,以至于,
人♥民♥相信阻挡它的前进道路是不可能的。
1981年十二月12日,波兰华沙。
# Father
神父啊
# Can you hear the tolling of the bells
你能听到钟声响起吗?
Echo... -(GUN FIRING)
它回荡在... -[枪声]
MAN: Help!
男人:救命!
Help!
救命!
They're after Solidarity!
他们在追捕团结工会成员!
(MAN PUFFING)
[男人哈气声]
It's the...It's the militia!
这是... 这是民兵!
They're arresting Solidarity!
他们在逮捕团结工会!
They're...They're...
他们是...他们是...
MILITIAMAN: Come back here,come back.MAN: They're after...
-民兵:回到这来,回来。 -男人:他们在追我...
MILITIAMAN: Get off the streets.MAN: Solidarity!
-民兵:离开街道。 -男人:团结工会万岁!
-Get away! Get undercover! -(WHISTLE BLOWING)
-滚开!你们这帮密探! -[警哨声]
Look out, there they are!
小心,他们在那儿!
Get away!
走开!
MILITIAMAN:Halt, or we'll fire! MAN: Get inside!
-民兵:站住,否则就开枪了!-男人:快进去!
(VEHICLE APPROACHING)
[汽车开近声]
MAN: Go for your lives!
男人:快逃命吧!
MAN 2: With such hysteria,they're gonna shoot us.
男人2:这么歇斯底里,他们会杀了我们的。
MAN: Help! MILITIAMAN: Get him!
-男人:救命! -民兵:抓住他!
Open the door! Open the door! MILITIAMAN 2: Break it down.
-快开门!快开门! -民兵2:破门。
(SCREAMING)
[尖叫声]
(THUDDING)
[沉重坠地声]
Is he dead? Had to be.
-他死了吗? -必死无疑。
WOMAN: Murderers! MILITIAMAN: All right, get back.
-女人:凶手们! -民兵:好了,都回家去吧。
Come on get back.Nothing to see here.
都回家吧。这里没什么好看的。
Get back. Get back to your homes.
回去。回你自己的家去。
当时,波兰有一支名为“公民民兵机动预备队”的准军事警♥察♥组织,简称Z.O.M.O。
于1957年首次使用。该编队是在东德教官指导下,并经过其训练而组建的。
ZOMO 定位属快速应变部队。
在1981年起的戒♥严♥法令的强制实施期间(戒♥严♥至1983年才结束),ZOMO对
和平抗♥议♥者的行径,与随后对死亡事件负责者的起诉不足,
是结束共♥产♥主义政♥权♥的主要因素。
1981年12月14至28日,波兰有250间大学和工厂等机构罢♥工♥罢♥课♥,
抗♥议♥政♥府♥戒♥严♥令。政♥府♥出动80,000军人、1,600辆坦克和1,800辆
装甲运兵车镇♥压♥,官方数字指17人死亡。
WOMAN: All right,all right, we're coming.
女人:好了,好了,我们这就回来。
MILITIAMAN: Get in there!
民兵:上车!
Don't hit her! Take it away.
别打她!带走。
(TRUCK STARTS)
[卡车发动声]
ZOMO的成员均有中学学历,大部分来自较为穷困的工农阶层。戒♥严♥时代的
ZOMO成员,配备了各种警♥察♥和军用车辆和各种枪♥支♥以及各种武力设备。
1980年代后期,ZOMO分支机构拥有近13,000人,
驻于全国主要城市的军营中,最大编队驻于华沙。
Stop! Stop! No cars in the street.
停车!停车!街上禁止汽车通过。
What's happening? This is a state of war.
-怎么回事? -这是紧急戒♥严♥状态。
(GRUNTS)
[咕哝声]
Get off me!
别碰我!
Get off, bastards!
走开,杂种!
Leave me alone!
放开我!
(GRUNTING)
[咕噜声]
You bastards!
你们这帮混♥蛋♥!
OFFICER: Block the exits.
军官:封锁住出口。
They're getting out the back.
他们从后面出来了。
Come on.
快点。
Get out.You're under arrest.
出来。你被捕了。
You hit me with some of that and I'll have your ass.
你要是敢碰我,我就宰了你。
Get them in the truck and leave the guards here.
把他们带上车,把警卫留在这里。
Yes, sir. Good job.
-是的,长官。 -干的漂亮,
Good night, sir.
晚安,长官。
Ready to go.
准备走吧。
(STARTS ENGINE)
[引擎发动声]
(GRUNTS)
[咕哝声]
Take me home.
带我回家。
HALINA: Stefan? Yes.
-夏莲娜:斯特凡? -是我。
(GRUNTING)
[咕哝声]
(EXHALES)
[叹气声]
Goddamn,I'm freezing.
该死的,我都快冻死了。
Mmm.Mmm.
嗯。嗯。
Come here.
到这来。
What is this?
这是什么?
Mmm.
嗯。
(MIREK HUMMING)
[米列克哼歌♥声]
What are you doing awake?
你怎么还不睡?
I don't want to miss the morning cartoons.
我可不想错过,早上的动画片。
Do you know what this is for?
你知道,这是干什么用的吗?
Mum's afraid.
妈妈有些害怕。
Of what?
怕什么?
That they'll come. Who?
-怕他们来。 -谁来?
The Solidarity people.
团结工会的那帮人。
Well, no one's going to come.
没人会来的。
And you can sleep late in the morning
而且你早上可以睡个懒觉,
because there won't be any cartoons on TV.
因为电视台不会播卡♥通♥片。
Why?
为什么?
They'll have something more important to talk about.
他们会有更重要的消息要报道。
Come on, left jab,right cross.
来吧,左直拳,右勾拳。
That's it, come on.Right cross.
就这样,右手勾拳。
Good, good, keep coming.Keep coming, come on.
电影精选列表