是不是太刺♥激♥了?
ISN'T IT JUST TOO THRILLING?
什么?令人兴奋的。
WHAT? THRILLING.
你肯定是有的。
YOU CERTAINLY ARE.
哦。
OH.
你为什么不向所有友善的人挥手呢?
WELL, WHY DON'T YOU WAVE AT ALL THE NICE PEOPLE?
我听说你从一场战斗中回来那些愚蠢的老日本飞机几乎只有一个机翼。
YOU KNOW, I HEARD YOU CAME BACK FROM A BATTLE WITH THOSE SILLY OLD JAP PLANES JUST PRACTICALLY ON ONE WING.
我做了吗?天啊,我还没听说过呢。
I DID? MY GOODNESS, I HADN'T HEARD THAT ONE.
看看那个杯子,好吗?
LOOK AT THAT MUG, WILL YOU?
嘿,他做得很好。
SAY, HE'S DOING ALL RIGHT.
他在哪找到那个女孩的?
WHERE'D HE FIND THAT GIRL?
为什么要我跟你一起?
WHY DO I HAVE TO RIDE WITH YOU?
我也这么想。
I WAS THINKING THE SAME THING.
我一直想见见飞虎。
I'VE ALWAYS WANTED TO MEET A FLYING TIGER.
哦,我们被高估了。
OH, WE'VE BEEN OVERRATED.
在本质上,我们就像普通的狼——老虎。
AT HEART, WE'RE JUST LIKE ANY ORDINARY WOLF-- TIGER.
你现在的目标是什么?
WHAT'S YOUR OBJECTIVE NOW?
我还以为我们就骑着车兜兜风呢。
OH, I THOUGHT WE'D JUST RIDE AROUND A LITTLE WHILE.
哦,傻,我是说战争。
OH, SILLY, I MEAN THE WAR.
哦,这场战争。
OH, THE WAR.
我正在转调到海军航♥空♥兵。
I'M IN BETWEEN, TRANSFERRING TO NAVAL AVIATION.
哦。你还有多少时间?
OH. HOW MUCH TIME YOU GOT?
10天。时间够了吗?
10 DAYS. THAT TIME ENOUGH?
全看你们想做什么了,亲爱的。
ALL DEPENDS ON WHAT Y'ALL WANT TO DO, HONEY.
亲爱的,你们都来规划航线。
HONEY, YOU-ALL CHART THE COURSE.
你想先做什么?
WHAT WOULD YOU LIKE TO DO FIRST?
让我看看。
LET ME SEE.
我是说,你们想先去哪里?
I MEAN, WHERE WOULD YOU-ALL LIKE TO GO FIRST?
好吧,你就给我个惊喜吧。
WELL, I'LL-- YOU JUST SURPRISE ME.
一定会让你大吃一惊。
YOU'LL BE SURPRISED.
你,你没有室友吧?
YOU, UH, YOU HAVEN'T A ROOMMATE, HAVE YOU?
什么?哦,不。不,不见得吧。
WHAT? OH, NO. NO, INDEEDY.
很好。
FINE.
我们可以送点东西上来,香槟,野鸡,你不用担心,老虎,因为一切都安排好了。
WE CAN HAVE SOMETHING SENT UP-- CHAMPAGNE, PHEASANT-- NOW, DON'T YOU WORRY YOURSELF, TIGER, BECAUSE EVERYTHING'S BEEN TAKEN CARE OF.
什么?我只是,我是巴尔小姐。我想念。
WHAT? WELL, I JUST-- I'M MISS BARR. I'M MISS MAY.
我感到惊讶。
I'M SURPRISED.
你在演讲席上,你将是这里的贵宾。
YOU'RE AT THE SPEAKER'S TABLE, WHERE YOU'RE GOING TO BE THE GUEST OF HONOR.
所以我跟踪这个日本人到了他的地盘,他邀请我去吃饭。
SO I FOLLOWED THIS JAP RIGHT DOWN TO HIS OWN FIELD, AND HE INVITES ME TO DINNER.
继续。
GO ON.
注意,男人。
ATTENTION, MEN.
这是你行程的进一步信息。
HERE'S A LITTLE FURTHER DOPE ON YOUR ITINERARY.
我们明天早上到达盐湖,参观摩♥门♥教♥会。
WE ARRIVE IN SALT LAKE TOMORROW MORNING, VISIT THE MORMON TABERNACLE.
游♥行♥队伍将于中午12点出发。
THE PARADE WILL SHOVE OFF AT 12 NOON.
商会参观,2:00到5:00。
CHAMBER OF COMMERCE TOUR, 2:00 UNTIL 5:00.
我们什么时候吃饭?
WHEN DO WE EAT?
宴会在8:30。
BANQUET AT 8:30.
看来你今天会很忙。
LOOKS LIKE YOU'LL HAVE A PRETTY FULL DAY.
哎哟。
OUCH.
是的,确实如此。
YEAH, IT SURE DOES.
这要持续多久?
SAY, HOW LONG DOES THIS GO ON?
东海岸到西海岸。
COAST TO COAST.
让我出去。
LETS ME OUT.
嗯,我们已经停止了。
HMM, WE'VE STOPPED.
我们在东京见。
I'LL SEE YOU IN TOKYO.
你们有什么发现?
WHAT DO YOU GUYS GOT?
3君王。
3 KINGS.
哦,把它拿走。
OH, TAKE IT AWAY.
哈哈哈!
HA HA HA!
这是我们过去在中国玩的方式。
THAT'S THE WAY WE USED TO PLAY IN CHINA.
是的。
YEP.
伙计们,我马上回来。
MEN, I'LL BE BACK IN A MINUTE.
你怎么了?
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
回到这列火车上。
GET BACK ON THIS TRAIN.
哦,我受够了。
OH, I'VE HAD ENOUGH.
我们只有10天的时间找点乐子,而且他们安排的那个大型个人巡回演出对我来说一点都不好玩。
WE'VE ONLY GOT 10 DAYS TO HAVE SOME FUN, AND THAT BIG PERSONAL APPEARANCE TOUR THEY'VE GOT MAPPED OUT IN THERE DOESN'T SOUND LIKE FUN TO ME.
给你吧,兄弟。
YOU CAN HAVE IT, BROTHER.
嘿,我们移♥动♥。
HEY, WE'RE MOVING.
你想被甩在后面吗?
YOU WANT TO GET LEFT BEHIND?
确定。
SURE.
你为什么不像个男人,下车呢?
WHY DON'T YOU BE A MAN AND GET OFF?
这是伟大的!
THIS IS GREAT!
你疯了吗?
ARE YOU CRAZY?
是啊!我疯了!
YEAH! I'M NUTS!
嘿!
HEY!
啊!
AH!
是啊,傻子都看得出来。
YEAH, ANY FOOL CAN SEE IT.
只有一种方法可以赢得这场战争或者其他任何战争,那就是用人,子弹和刺刀。
THERE'S ONLY ONE WAY TO WIN THIS WAR OR ANY OTHER WAR, AND THAT'S WITH MEN AND BULLETS AND BAYONETS.
我们得让他们尝尝美国钢铁的味道。
WE GOT TO GIVE THEM A TASTE OF COLD AMERICAN STEEL.
这就是我们要做的,不管华盛顿的政客们喜不喜欢。
THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO, WHETHER THOSE POLITICIANS IN WASHINGTON LIKE IT OR NOT.
我们必须战斗。
WE GOT TO FIGHT.
顺便问一下,你在选秀中的地位如何?
BY THE WAY, HOW DO YOU STAND IN THE DRAFT?
我吗?4 f。
ME? 4-F.
晚上好。
GOOD EVENING.
你好。
HELLO.
这是什么地方啊?
SAY, WHAT KIND OF PLACE IS THIS?
一个夜♥总♥会♥。哦。
A NIGHTCLUB. OH.
把百老汇所有的柱子都抖出来,你会得到什么?
TAKE ALL THE BROADWAY COLUMNS AND SHAKE OUT THE NAMES, AND WHAT DO YOU GET?
殖民的俱乐部。看到了吗?
THE COLONIAL CLUB. SEE?
有光吗?
GOT A LIGHT?
是的,先生。
YES, SIR.
谢谢。
THANKS.
哈哈!你把自己打扮得漂漂亮亮的啊?
HA HA! KIND OF GOT YOURSELF ALL DRESSED UP, AIN'T YOU?
你自己做得也不错。
YOU AIN'T DOING SO BAD YOURSELF.
哈哈哈!
HA HA HA!
现在你臀部。
NOW YOU'RE HIP.
是的,先生?嗨。
YES, SIR? HI.
你能顺着这条线往下看,看到最漂亮的女孩就停下来吗?
CAN YOU LOOK DOWN THE LINE AND STOP WHEN YOU COME TO THE MOST BEAUTIFUL GIRL?
我停了下来。
I'M STOPPED.
你知道她的名字吗?
YOU KNOW HER NAME?
确定。琼·马尼恩,摄影师。
SURE. JOAN MANION, PHOTOGRAPHER.
今晚要在这里拍照。
GONNA TAKE PICTURES HERE TONIGHT.
和她在一起的是谁?
WHO'S THE CHARACTER WITH HER?
那是她的老板,菲尔·哈里曼,《满眼》的出版商。
THAT'S THE GUY SHE WORKS FOR-- PHIL HARRIMAN, PUBLISHER OF EYEFUL.
艾菲尔铁塔吗?
EIFFEL?
引人注目的东西。你知道,高级的偷♥窥♥杂♥志♥。
EYEFUL. YOU KNOW, THE HIGH-CLASS PEEP MAGAZINE.
哦,是的,是的。
OH, YEAH, YEAH.
在她旁边,你想要什么?
BESIDE HER, WHAT WOULD YOU LIKE?
哦,就一点…和白开水……在她身边。
OH, JUST A LITTLE, UH... AND PLAIN WATER... BESIDE HER.
那一定很明显,亲爱的。
THAT MUST BE OBVIOUS, MY DEAR.
菲尔,整个世界都在燃烧,但我得呆在家里在夜店里给名人拍照。
PHIL, THE WORLD IS BURNING DOWN, BUT I HAVE TO STAY HOME AND TAKE PICTURES OF CELEBRITIES IN A NIGHTCLUB.
为什么我不能去伦敦或中国?
WHY DON'T I GET TO GO TO LONDON OR CHINA?
为什么不呢?
WHY NOT?
当然,为什么不呢?
SURE, WHY NOT?
我的大脑。
I HAVE BRAINS.
我,呃…呃,人才。
I HAVE, UH... UH, TALENT.
和美丽。不要忽视这一点。
AND BEAUTY. DON'T OVERLOOK THAT.
哦,你不能用这番话转移话题。
OH, YOU CAN'T SIDETRACK THE ISSUE WITH THAT PALAVER.
为什么我没被派去那里?
NOW, WHY DIDN'T I GET SENT OVER THERE?
因为我喜欢你在这里。
BECAUSE I LIKE YOU HERE.
再说,你是个女孩。
BESIDES, YOU'RE A GIRL.
玛格丽特·伯克-怀特去了俄♥罗♥斯♥。
MARGARET BOURKE-WHITE WENT TO RUSSIA.
我不是碰巧爱上了玛格丽特·伯克-怀特。
WELL, I DON'T HAPPEN TO BE IN LOVE WITH MARGARET BOURKE-WHITE.
有那么一分钟,我还以为你要说实话呢。
FOR A MINUTE, I THOUGHT YOU WERE GOING TO BE ON THE LEVEL.
我一定是滑倒了。
I MUST BE SLIPPING.
滑。
SLIPPERY TIMES.
你说对了。
YOU SAID IT.
好的。今晚我为你工作。
OK. I'LL WORK FOR YOU TONIGHT.
我要拍下这个动物园。
I'LL PHOTOGRAPH THIS MENAGERIE.
可爱的女孩。
CUTE GIRL.
我喜欢她。
I LIKE HER.
她也喜欢我。
SHE LIKES ME, TOO.
电影精选列表