举起电♥话♥ 快速后退
You raise the phone. Take a fast step back.
向前 向后 挥拳出击
Step forward, step back and swing.
试试 -现在吗
Try it. -Now?
对
Yes.
举起电♥话♥ 快速后退
You raise the phone. Take a fast step back.
向前 向后 挥拳出击
Step forward, step back and swing.
再来一次 举起电♥话♥ 快速后退
Again. You raise the phone. Take a fast step back.
向前 向后 挥拳出击
Step forward, step back and swing.
再来 举起电♥话♥ 快速后退
Again. You raise the phone. Take a fast step back.
向前 向后 挥拳出击
Step forward, step back and swing.
再来 举起电♥话♥ 快速后退
Again. You raise the phone. Take a fast step back.
向前 向后 挥拳出击
Step forward, step back and swing. -
没问题了
You got it.
现在照我说的 把电♥话♥里填满土
Now fill the phone with dirt like I told you.
我还能和你通话吗
Will I still be able to talk with you?
小芬 这是我们最后一次通话
This was the last call, Finn.
接下来就靠你自己了
It's all you from here on out.
我很想你 罗宾
I miss you, Robin.
那就为了我逃出来吧
Then get out for me.
用我们教你的办法
Use what we gave you.
我会的
I will.
再见 小芬
Bye, Finn.
再见 罗宾
Bye, Robin.
求您了 耶稣啊 求求您了
Please, dear Jesus. Please, please.
我不该不相信您的
I'm sorry I said you weren't real.
求您显灵吧 求求了
Please be real. Please.
求求了 求您了
Please, please, please.
请帮我接怀特探长
Detective Wright, please.
他妈的不是吧
No fucking way.
我就知道他在这下面藏了什么秘密
I knew that he was hiding something from me down here,
但是圣母玛利亚啊
but holy Mary, mother of God.
求求了 救救我
Please, help.
你能打给我爸爸吗 或者打给我姐姐
C-Can you call my dad? Call my sister?
听着 别担心 他不在这里
Oh, listen. Don't worry, he's not here.
他得去上班
He-he had to go into work.
哥们 我叫麦克斯 冷静点
Uh, I'm Max, man. Stay-stay calm.
难怪他今天早上吓坏了
No wonder he was freaking out this morning.
嘿 哥们 你想知道我是怎么找到你的吗
Hey, you want to know the story about how I found you, man?
不 不 不用 -嘿 别呀
No, no, no, no... -Hey, no, no, no.
别担心 我们可以聊聊的
Don't worry about it. We can talk about this...
就是这座房♥子吗
Is this the house?
是的 -你确定吗
Yes. -Are you sure?
我本来只在梦里见到过它 直到今天才看到了实物
I'd never seen it before today, except in my dreams.
这棵树 大门 房♥号♥和院门
The tree, the door, the address, the gate.
每个细节都和梦里一模一样
Every detail.
好吧 你退后一点
Okay. Okay, you-you s-step back.
陪着她
Stay with her.
请快一点
Please hurry.
好了 我们走
Okay, let's go.
这可是你逼我的
Look what you made me do.
你逼我杀了我的兄弟
You made me kill my brother.
不是
No.
我没有 我...
It wasn't me. I...
他是个蠢货
He was an idiot.
但他也是属于我的蠢货
But he was my idiot.
对不起 麦克斯
I'm sorry, Max.
现在我得把你和其他人放在一起了
Now I'm gonna have to put you with the others.
看来你总会找到那些淘气男孩的
Looks like you'll find those naughty boys after all.
开门 警♥察♥来了
Open up! Police!
电♥话♥怎么回事
What's up with the phone, huh?
我说过 它坏了
I told you it doesn't work!
一般来说 我会用刀子
Normally, I would use a knife.
但是你很特别 芬尼
But you are special, Finney.
我会慢慢来
I'm gonna take my time.
我会让你痛不欲生
I want this to really hurt.
参孙
Samson!
安全 -安全
Clear. - Clear!
真乖
Good boy.
这房♥子是空的 -我们来错地方了
It's empty. -It's the wrong house.
这是你的电♥话♥
It's for you.
欢迎来到你可悲人生的
VANCE Welcome to the nightmare end
噩梦终局
of your pathetic little life.
你的时间不多了
You don't have much time.
今天就是你的死期 杂种
Today's the day, motherfucker.
我没办法亲自杀了你 婊♥子♥养♥的♥
I can't kill you, you hijo de puta,
所以小芬会替我来干
so Finn is gonna do it for me.
小芬的臂力超席的
Finn's arm is mint!
等等
Wait.
这里还有个地下室
We've got a basement.
是那些失踪的孩子
It's the missing kids.
他把他们埋在这里
This is where he buries them.
我觉得他是在别的地方下杀手的
I think he kills them someplace else.
我同意
I think you're right.
嘿 跟我来
Hey, hey, hey. Hey. Come with me.
在地下室 -在地下室
Basement. - Basement.
把孩子们带走
Get the kids out of here.
在警戒线后面
Behind the barrier.
很抱歉
I am so sorry.
我
I'm-I'm...
我真的很对不起
I'm so... I'm so sorry.
原谅我吧
Please forgive me.
我是丹佛警♥察♥局的
My name is Chief Walker
沃克局长
of the Denver Police Department.
我们社区长久以来的噩梦
Our community's long nightmare
终于在今晚有所了结 也是喜忧参半
has finally come to a bittersweet end tonight
失踪的布莱克家男孩得救了
with the rescue of the missing Blake child
我们也找到了
but also the discovery of five bodies
本地区失踪儿童的五具尸体
we believe to be the other missing children in the area.
接下来由侦破本案的警员为大家详细汇报
Here are the facts of the case by the men who broke it.
怀特警探 -谢谢 长官
Detective Wright? -Thanks, Chief.
罪犯 也就是"掳童犯"名下有两栋房♥子
The perpetrator known as The Grabber owned two homes,
一栋是他囚禁受害人的地方
one where he kept the victims while alive
街对面的另一栋房♥子是空的
and a second empty home across the street
专门用来埋藏死者被解剖后的尸体
where he buried them postmortem.
是他吗 -就是他
Is that him? -That's him.
天啊
Oh, shit.
你看到他了吗 -我以为他会更壮一些
Did you see him? -I thought he would be bigger.
他就是杀了掳童犯的孩子
He's the one who killed The Grabber.
就是他 -不可能吧
That's him. -No way.
掳童犯看起来有两米高
The Grabber was like seven feet tall.
我听说他是被捅死的
I heard he stabbed him.
他这么小的孩子怎么可能把他勒死
How could that kid strangle him to death?
他用斧头砍了他的头 -我爸是警♥察♥ 我知道这事
It was an axe to the head. -My dad's a cop. I know.
我听说他是用一部电♥话♥把他打死的
I heard he beat him to death with a phone.
早上好
Good morning.
你好 芬尼
Hi, Finney.
叫我小芬就好
Call me Finn.
♪ 你的脸上挂着微笑 ♪
♪ There's a smile on your face ♪
♪ 这里远离你的家 ♪
♪ It's a long way from your home ♪
♪♪ 远离你熟知的一切痛苦
♪ Far from all the pain that you have ever known ♪
♪ 杳然无踪 ♪
♪ Gone without a trace ♪
♪ 这只小鸟浴火飞翔 ♪
♪ Up from the fire this bird has flown ♪
♪ 你优雅地飞向关空 ♪
♪ As you spread your wings in grace ♪
♪ 你并非孤身一人 ♪
♪ You're not alone ♪
♪ 你的恐惧 ♪
♪ And your fear ♪
♪ 全部消散 ♪
♪ It is gone ♪
♪ 将烦恼全部抛下 ♪
♪ Left it all inside that home ♪
♪ 你不再是孤身一人 ♪
♪ You will never be alone ♪
♪ 而我也曾 ♪
♪ As I have been ♪
♪ 体会过你的心情 ♪
♪ All of the feelings you have had ♪
电影精选列表