I had a thought.
我想谈谈工作中发生的事
I want to talk about the incident at work.
没事的 巴里 你很安全
It's okay, Barry. You're safe.
我只是想帮你回忆起一些细节
I just want to bring the details back.
我们只来说说一些细节就好了
We're just talk about the details.
新泽西州卡姆登市的一所高中
A high school from Camden, New Jersey
在你工作的地方举办了一次实习考察
was on a field trip at your place of work.
两个年轻的女生向你走过来
And two young ladies came up to you.
其中一个抓住你的手 放进衬衫里她的胸上
And one took your hand and put it under her shirt on her breast.
另一个也这么做
And the second did the same.
之后她们就跑开了 向她们的朋友们大笑
And then they just run off, laughing to their friends.
你以为她们在玩大冒险的游戏
You surmised that it might be on a dare.
你说过她们大概十七八岁左右
You said they were 17 or 18.
你说因为这件事 你这几天都很失落
You said it upset you for days.
只是个青少年恶作剧罢了 我现在明白了
It was just a teenage prank. I get that now.
你看 这是我的错
And see, that's my mistake.
我觉得这件事我处理得太含糊了
I believe that I went over this incident with you too fast.
虽然你说过你没事
Although you said, you were fine.
而且我见到的其他人格也都说没事
And the other identities I met with said, it was fine.
但是我相信...
I believe that this...
这件事让你想起了童年时受虐的回忆
brought up issues from when you were a child and abused.
有时候 另一个虐待事件
Sometimes another incident of abuse
会使被压抑的人格表现出来
can cause suppressed personalities to take the light.
丹尼斯 如果是你的话
Dennis, if this is you..
我完全理解
I completely understand..
你为什么想掌控身体 保护其他人格
why you felt the need to take over and protect the others.
得了 医生 你又来了
Please. Doctor, not this again.
其他人告诉我 你和帕特里夏
The others told me that you and Patricia
把野兽的事情告诉了大家
told the group about this beast.
而我告诉他们
And I told them that
这些只是丹尼斯和帕特里夏
these are just scary stories
讲给他们听的恐怖故事 是为了吓唬他们
that Dennis and Patricia tell the others, to scare them.
这野兽是如何在墙上爬行
How this beast can crawl on walls,
就像最顶尖的攀岩者
like the best rock climbers
利用最微弱的摩擦力和不平整的地方
using this slightest friction and imperfections,
使身体紧贴几乎垂直的墙面
to hold his body close to seemingly sheer surfaces.
他的皮肤是多么坚硬厚实 就像犀牛的皮
How his skin is thick and tough like the hide of a rhinoceros.
你真的相信这些关于野兽的事吗
Do you really believe the stories about the beast?
如果你是丹尼斯的话
If this is you, Dennis,
我明白为什么凯文需要你了
I understand why Kevin needs you.
你很强壮 又很自律 一丝不苟
You are strong and disciplined. You are precise.
而且你不会让别人利用你
And you will not be taken advantage of.
你可以相信我
You can trust me.
比如说 我完全可以利用凯文的全名
For example, I do have the ability to use Kevin's full name
把他叫出来 就像之前那样
and bring him forward, as he has in the past.
但是我不会这么做
But I wouldn't do that.
我知道那会让你们全乱套的
I know that, that would be chaos for all of you.
大家都会想出现
Everyone would grab the light.
我不想那样伤害你们
I don't want to hurt any of you that way.
你不需要躲藏
You don't have to hide.
我知道你是在意凯文的
I know you are someone who cares for Kevin.
我并不觉得你邪恶
You are not evil to me.
你是不可或缺的一部分
You were necessary.
丹尼斯 是你吗
Dennis, is that you?
他们一直把我们大家称为"群"
They keep calling us "the horde".
就是其他的人格
The others, you know.
帕特里夏女士和我 我们被人嘲笑
Ms. Patricia and I, we're ridiculed.
我们的确不完美
Now, we're not perfect.
但也不该被嘲笑
But we don't deserve to be ridiculed.
我们都在抗争 他们必须承认这一点
We're all struggling. They have to admit that.
我很高兴见到你 丹尼斯
I am pleased to meet you, Dennis.
我也是
You, too.
你好像不知道是谁给我发了紧急诊疗的邮件
I assume you don't know who emailed me for the emergency session.
肯定是其他某个人格
One of the others.
-现在是你主导吗 -对 是我们了
- Are you in charge? - Yeah, we've taken charge.
只有我们能保护凯文
We're the only ones who can protect Kevin.
我们都是为了保护凯文
We're all here to protect Kevin.
他太软弱
He's very weak.
他不知道我们能有多强大
He doesn't know how powerful we can be.
你能告诉我 你什么时候第一次出现
Would you mind telling me when you first came into existence?
还有你和帕特里夏
And how you and Patricia,
那另一个不受欢迎的人格 是如何结盟的
the other undesirable identity, became aligned?
不说也没关系 你还有坚定的信念吗
That's okay. Do you still have strong beliefs?
-要看情况 -这个关于野兽的故事
- That depends on what. - This story of the beast.
丹尼斯 有件事也许能让你不那么迷茫
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused,
你见过其他的人格
is that you've met the other alters.
你们都坐在房♥间里的椅子上 对吗
You're all in a room in chairs, right?
没错
Yeah.
但你从没见过野兽
But you never met the beast?
因为他不和你们住在一起吗
Because he doesn't reside with the rest of you?
因为他住在铁路场院里
Because he resides in the train yard,
就像故事里说的那样
as the story goes.
因为凯文的父亲是坐火车离开的
Because Kevin's dad left on the train.
但事实是
But the fact is,
你和帕特里夏从没见过野兽
you and Patricia have never met the beast.
-对吧 -没有
- Have you? - No.
那是因为他不是一个人格
That's because he's not an alter.
不是第24个
He's not the 24th identity.
他只是你们的幻想
He is a fantasy.
快点 跟我走
Hurry up! Let's go!
过来 是时候了
Come on, it's time!
我知道
I know.
-那是你的CD机 -没错
- This is your CD player? - Yeah.
你不喜欢吗 它有年头了
You don't like it? It's not new.
不 不 我只是...
No, no, I'm just a..
我不明白 你说它放在窗户旁边
I'm confused. You said it was near a window.
在这里
Oh, that's here!
看
Watch.
现在是关上的
Now, it's closed.
打开了
Now, it's open.
关上了
Now, it's closed.
打开了
Now, it's open.
你以为是一扇真的窗户吗
Did you think it was a real window?
然后你就能逃走之类的
So you could leave, etc?
帮我逃出去 黑德维希
Help me get out of here, Hedwig.
只要把钥匙给我就好 让我出门
Just give me the keys and let me out the door.
求你了
Please.
帕特里夏女士说
Ms. Patricia says that
等野兽来了 就没人会再嘲笑我了
nobody will make fun of me anymore when the beast comes.
她说所有人都会看到我有多棒
She said that everyone must see how amazing I am.
没有人会在意我那些愚蠢的错误了
And then all of my silly mistakes, they won't matter anymore.
我觉得你应该回你的房♥间
I think you should go back to your room.
不 等等 求你了
No, wait! Please!
我想听你的坎耶·韦斯特的专辑
I wanna hear your Kanye West albums!
带我去你的房♥间
Show me your room!
就待在这里吧 抱歉我刚才要离开
Let's stay here, I'm sorry I asked to leave.
我不能
I can't.
你说你要给我看一些酷酷的东西 对吗
You said you wanna show me something cool, right?
-给我看 -我不想
- Show me something! - I don't want to!
求你
Please!
这个
This!
-这很棒 -这不是个玩具
- It's nice. - It's not a toy.
-这是真的吗 -是的
- This this real? - Yes.
是丹尼斯先生的
It's Mr. Dennis'.
他根本不知道我偷了这个
He doesn't even know I stole it.
很酷吧
Pretty cool, right?
你可以听到别人说话
You can listen people talking
而他们根本不知道你在偷听
and they don't even know you're listening.
-用这个可以和谁通话 -别碰那里
- Who does this talk to? - Don't touch that.
我只想看看它能不能用
I just want to see if it works.
你在干什么