- 你的 小姐 - 谢谢
-Here you go, miss. -Thank you.
请往前走
Step through, please.
我看一下你的电脑
Open your laptop, please.
现在人们去哪儿都带着电脑
I guess people take their computers with them everywhere nowadays.
这样才有安全感
Security blanket.
这样才有运气吧
Lucky blanket.
下一个
Next.
哇噢 连您也亲自开门 议员先生
Wow, even answer your own door, senator.
- 我真是受宠若惊 - 有点迫不及待了
-I'm impressed. -Front-porch mentality.
我想知道是谁来了
I like to know who's visiting.
还有 我秘书Laura刚出去吃午饭了
Plus, my secretary, Laura, just stepped out for an early lunch.
我是Caroline Eldridge <家庭第一>杂♥志♥的
Caroline Eldridge from Family First is visiting.
你来得挺早 我喜欢这样 进来吧
You're early. I like that. Come in.
- 坐沙发上吧 - 好的
-Let's take the sofa. -Okay.
希望你不介意我把这个拿出来
Hope you don't mind if I take this out.
我的硬盘是我唯一的资料来源
My hard drive is now officially my only source of memory...
希望这有点过时的东西能正常运转
...and I wanna get all those old-fashioned values down accurately.
好了 你知道的 我们正打算 整理一本"家庭第一"相册
Now, as you know, we're putting together our Family First brochure...
这些照片我们得加上标题
...and we've got pictures that we could use captions for.
- 开始吧 - 好的
-Fire away. -Okay.
从这张开始吧
Let's start with this one.
这是卡特里娜飓风之后 我和我的员工在墨西哥拍的
That's me and some of the staff in the Gulf of Mexico after Katrina.
很让人伤感的照片
Heartbreaking stuff.
好吧
Okay.
我们命名为:
Let's call this:
"Sachs议员一行 对飓风后重建事业大施援手"
"Senator Sachs and staff lend a hand in hurricane relief."
- 不错 - 那这个呢?
-Good. -How about that?
这是我以前的一个实习生 Josh
That's one of my former interns...
Josh
...Josh.
这应该是他工作的最后几天里拍的
Must have been taken his last day of work.
我们命名为:
Let's call it:
- "实习生计划大获成功" - 好的
-"Intern programme a success." -Okay.
那时候碰到好多那样的孩子
Met a lot of good kids that way.
那是一定的
I'll bet.
那这张呢?
How about that one?
等等 我来试试
Wait, let me try.
"实习生计划获得额外收益"?
"Intern programme has fringe benefits"?
看看这个
Let's see.
- 叫做"婚外恋"吧 - 你是谁?
-Let's call it "extramarital Sachs." -Who are you?
一个觉得过去两年都在试图...
Someone who thinks it's a bit hypocritical for the past two years...
...限制同性恋权益的你非常的虚伪
...you've tried to limit the civil rights of gay individuals...
- 因为你自己就是同性恋 - 女士
-...while being gay yourself. -Lady-
你说把家庭放在第一位 谁知道你有那样的家庭
Preach family first as if there's one kind of family.
我不知道你到底掌握了些什么 让我给你解释一下
I don't know what you think you got but let me explain something to you.
我所掌握的 是一份Josh签名的声明
What I've got is a signed statement by Josh.
还有被取消了的支票 他还准备好了 把那些小情书交给我
We've got cancelled cheques and he's ready to turn over the love notes.
- Luara - 出去吃午饭了 不记得了吗?
-Laura. -Out to lunch, remember?
看来你只有自己应付这个了
It's gonna be your word against his.
我们明天会把这个登出来
We're running his tomorrow.
我为David Shane干活 <纽约快报>
I work for David Shane at the New York Courier.
天哪!
Jesus Christ.
Josh七个月之前来找我们的
Josh came to us seven months ago...
他觉得我们一定有兴趣知道...
...and thought we'd be interested in knowing...
...他不是你唯一的"小蜜"
...that he's not the only handsome skeleton in your closet.
我想应该给你一个机会做出回应
So we thought we'd give you an opportunity to respond.
你想要什么都可以
Anything you want.
你们想要什么我都答应
I will give you anything that you want.
什么都行
Anything.
你们...想要...什么...都可以...
/ will give- I will give you anything that you want.
什么都行
Anything.
议员先生 你已经给了我们想要的了
You just did, senator.
已经给了
You just did.
快告诉我你收到了 Miles
Tell me you got that, Miles.
快告诉我你收到了
Please tell me you got that.
我收到了 你这个狂人
I got it, you psychopath.
我马上就回来 把这个弄到纸面上
Jump on the shuttle, get down to the paper.
我们就可以大醉一场了
And we'll get fantastically, exceedingly drunk.
你要什么我都给你 什么都可以
/ will give you anything that you want, anything.
再说一次
One more time.
从D.C.传输过来的
You transmitted from D.C.
在纽约录制的
And recorded in New York.
- 完全合法 你可以查 - 我会去查的
-Go to Legal. It'll check. -I intend to.
我们还需要搞清楚实习生的证词
Also we need to clear the quote from the intern.
他就在家里 等着我们的电♥话♥呢
He's at home waiting for the call.
这就是我们的头条 David Shane?
This your headline, David Shane?
是的
Yep.
我们要去Chumley酒吧
We'll be at Chumley's...
为这篇报道大醉一场了
...ordering copious amounts of drinks on this paper.
上帝啊 我真喜欢这份工作
God, I love this job.
敬David Shane
Hey, hey. To David Shane.
祝愿这篇报道会带给你应得的一切的
May this article bring you all the prizes you deserve.
名声 酒精中毒 重振旗鼓...
Fame, alcoholism, rehab, relapse, rehab.
你拿到普利策文学奖的时候 可别忘了我们这些小人物
When you win the Pulitzer, don't forget the little people.
让小人物都见鬼去吧
Oh, fuck the little people.
嘿 你都喝光了 你买♥♥单了 我离开一下
Hey, you're empty. You buy, I fly.
借过一下 小姐
Excuse me, sweetheart.
小心点 Ro 我看下次他的目标就是你本人了
Careful, Ro. Next round he might aim for your lips.
Arvis Narron先生
Mr. Arvis Narron.
这都什么名字啊 Arvis?
What kind of name is Arvis?
是我的姓
Family name.
你的故事被砍了 Ro
Story's been pulled, Ro.
有人找了那个实习生 让他不许乱说话
Somebody got to your intern. Made him clam up.
估计花了不少价钱啊
My guess is somebody with lots of zeroes.
什么?
What?
我...
Well...
...正要给他打电♥话♥呢
...I'm just gonna go call him.
那你只能找到他律师了 就像我们一样
You'll get his lawyer, just like we did.
你知道我为这个故事忙了6个月吗?
Do you know I've been working on this story for six months?
6个月!
Six.
放几周假吧 你该休息一下了
Take a couple weeks off. You've earned the break.
我要现在就回办公室!
I'm gonna go back to the office right now.
这家伙有一大堆实习生呢 相信我
This guy's got a stack of interns, trust me.
Kolski要你休息几周
Kolski wants you to take a couple of weeks off.
这可不是请求
That's not a request.
好了 等一下
Okay, wait, hold up.
麻烦你说...
Please tell me...
...你不是认真的 因为这报社支持了Sachs的上一次竞选
...you're not saying because the paper endorsed Sachs' last campaign...
现在他越界了
...that he's off-limits now.
麻烦你告诉我你不是认真的
Please tell me that is not what you're saying.
- 怎么了 Narron? - 这个 Miles
-What's up, Narron? -Get this, Miles.
明天的头条: "言论自♥由♥已经灭亡"
Tomorrow's headline: "Free Press Dead."
因为我不追捧议员 Kolski就想砍掉我的新闻
Kolski wants to shut me down because I went after the senator.
你到底怎么想的 Narron?
Does it ever get to you, Narron?
我们的宗旨应该是报道事实 而不是去掩饰 对吧?
The idea that we're supposed to be reporting the news not covering it up?
就像我们 不能去伊♥拉♥克♥把那些尸体带回来
Like we couldn't show the dead bodies coming back from Iraq.
你没有亲眼看到的话 就好像事情没发生一样
If you don't see it, means it never happened.
你的信息源枯竭了
Your source ran dry.
- 我的信息没问题 - 你不能这样掩盖事实
-My source didn't run dry. -You can't try to cover up-
我的信息源已经搞定了的
My source was paid off.
这是个很好的故事 Narron
This is a good story, Narron.
这个故事到此为止了
The story's dead.
经典啊
Classic.
官官相护
Powerful men protecting powerful men.
当你想用匿名的时候...
I backed you when you wanted anonymity...
...当你用一个老头子的名字 做笔名的时候 谁支持你的?
...when you wanted to write under an old boy's name.
这已经不是第一次你让我闭嘴了 不过这一定是最后一次
This is not the first time you shut me down but this is definitely the last.
你告诉Kolski留着他的带薪休假吧 因为我他妈的不干了!
So you tell Kolski keep his paid vacation because I fucking quit.
出租车 嘿
Taxi. Hey.
Rowena?
Rowena?
Rowena 等等
Rowena. Wait up.
电影精选列表