你11号♥的脚 只能穿9号♥
You ask for size 11 They give you size nine
你11号♥的脚 只能穿9号♥
You ask for size 11 They give you a size nine
我朝思暮想 但他们偏不让我走
Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go
天啊
Jesus.
这是恐龙吧
- It has to be a dinosaur, right?
我在博物馆看过恐龙
- Saw a dinosaur in a museum one time.
它可没有这么大
It wasn't that big.
12点方向 300公尺外有敌人
Hostile, 12 o'clock, 300 meters!
停火…
Cease fire! Cease fire!
怎么回事
- What's going on?
这只是石灰粉
- It's just chalk.
老大
Chief?
角龙
Diablos.
六点方向
On our 6!
那是什么玩意
What the hell is that?
林克 回车上
Link, back in the vehicle.
小戴 史提勒 快开车
Dash, Steeler, move, move, move!
开火
Fire!
它快追上来了
It's gaining on us!
你被压住了
You're caught.
-快出来 -不行 一…
- Come on, get out of here! - No way! - One...
-该死… -二 三
- Holy...two, three!
开火
Fire!
快把手给我
Give me your hand. Come on!
小戴 快点
Dash! Come on!
我也想啊
I'm trying!
史提勒
Steeler!
好了…
- Got it, got it, got it!
马修 上车
- Marshall, get in!
我们走吧
Let's go, big boy!
抓住我的手
Give me your hand!
进去
Get inside!
林克 拿火箭筒来
Link, get the RPG!
天啊
Oh, my God.
撤退
Fall back! Fall back!
-快跑 -撤退 快找掩护
Run for cover!
上尉
Captain.
快跑
Come on!
快啊 老大
Come on, boss!
快进去…
I got it, I got it! Move, move!
换弹中
Reloading!
那到底是什么东西
What was that thing? What is that?
我就说那道光把我们带到某个地方
I told you. I told you. That light, it took us somewhere.
我们得想办法回去
We need to get back. We need to get back home.
-冷静点 中士 -天啊 我们会死在这
- Stow it, Sergeant Davis. - Oh, my God. We're gonna die here.
给我闭嘴 士兵 这是命令
Shut that shit up right now, soldier. That's an order.
看看史提勒跟艾克斯的下场
- You see what it did to Steeler and Axe? - Dash, hey.
小戴 我剩三个 你呢
I got three. You?
-什么 -三个弹匣
- What? - Three mags left.
有差吗 你有看到那家伙吗
What does it matter? Did you see that?
有差 因为军人的职责就是战斗
It matters because we're soldiers. And this is what we do. We fight.
-对吧 -游骑兵打头阵
- Am I right? - Rangers lead the way.
-你们要来吗 -当然 老大
- You with me? - Always, boss.
你们都疯了
You're all crazy.
我不管那是什么鬼东西
You know, I don't care what the hell that thing is.
我们要拿出本事 杀出活路
We do what we do best. We fight and we survive.
不管机会有多渺茫 知道吗
No matter what the odds. You got it?
-是 长官 -是 长官
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
知道吗
You got it?
知道了 长官
Loud and clear, ma'am.
我还剩三个 你呢
Now, I got three left. What about you?
医疗包
Med pack!
-心肺复苏术 马修 -来了
- CPR, Marshall. - On it.
-太迟了 -胡说
- It's too late. - Bullshit!
别放弃 游骑兵 快啊
Don't die on me, Ranger. Come on.
-没脉搏了 -不行 继续试
- Lack of pulse. - Unacceptable. Try it again.
-很抱歉 -靠 还有好几只
- I'm sorry. - Shit! There's more of them!
快 我们得走了
Come on! We have to go!
我们被包围了
They're everywhere!
-抱歉 -士官长
I'm sorry. Master sergeant!
-林克 -好 跟我来
- Link! - All right, on me!
我们快撤
Let's move out!
撤退…
Fall back, fall back!
小戴
Dash!
快点 继续移♥动♥
Come on! Keep moving!
马修
Marshall!
快跑…
Go, go, go!
林克 小戴
Link. Dash.
小戴
Dash.
小戴
Dash.
“史蒂芬马修”
“医疗包”
“呼吸用氧气”
快啊
Come on.
-你还活着 -林克
- You're alive. - Link.
怎么了…
What is it? What is it?
我胸痛 手臂发麻
Pain in my chest! I can't feel my arm.
你中毒了
Some sort of poison.
你得等它消退
You just gotta work through it.
我们走 来吧
Come on. Let's move. Come on.
天啊
Oh, God.
糟了
Oh, no.
上尉
Captain.
就在前面而已 我们走
All right, it's just a little further. Let's go.
我动不了了
I can't move.
我看一下怎么回事
Okay, let me see. Let me see what it is.
走开
Go!
我的天啊
Oh, my God!
-天啊 林克 -你快逃
God, Link! No! You gotta go!
林克
Link!
“直到永远”
该死
Damn you.
你们真该死
Damn you!
但我会回家的
But I'm coming home.
影蜘蛛
Nerscylla.
-影蜘蛛 -放开我
- Nerscylla! - Get off me.
你过得很爽嘛…
Nice life you've...
轮到你了吧
See how you like it.
干杯
Cheers.
你这个小气鬼
Oh, you spiteful little bastard.
那这样呢
Hey. How about that?
你不喜欢吧 不好笑了吧
Yeah. You don't like that, huh? Not so funny now, huh?
我要杀了你
I'll kill you.
来吧
Come on!
用力…
Push! Push!
来
Here.
我不是你的敌人
I'm not your enemy.
等等…
Wait, wait.
等等
Wait.
等一下
One second.
你看…
Look. Look.
来
Here.
食物
Food.
这是食物
Food. Here.
拿去
Take it.
给我 你看…
Here, give it to me. Look, look.
很好吃
So good.
好吃吧
It's good, right?
哇
Wow!
慢慢来 很好吃的
Slow down. Okay, it's good.
这是巧克力
It's chocolate.
巧克力
- Chocolate.
电影精选列表