Imagine, so many women disappear
你不能什么都不做。
and you can't do nothing.
他们说每个人都有自己的号♥码。
They say everyone has their number.
对警♥察♥来说,他们只是数字。
For the police they're all just numbers.
六个?
Six?
Emiliana Manteras当时13岁。
Emiliana Manteras was 13 years old.
她辞去了在马奎拉多拉的工作,然后消失了。
Left her job at a Maquilladora and disappeared.
就消失了。
Just gone.
四个月后,生了几个孩子
Four months later, a couple of kids
在垃圾堆里发现了她的尸体。
found her body in a dump.
(可怕的音乐)
[eerie music]
她的母亲,她的姐妹。
Her mother, her sisters.
他们是强大的。
They were strong.
他们把艾米丽安娜的照片贴在墙上
They plastered Emiliana's photo on the walls
整个城市的总部。
of headquarters in all the city.
问题不在于没人知道
The problem wasn't that no one knew
那女孩怎么了。
what happened to the girl.
每个人都知道。
Everyone knew.
艾米丽安娜和一个士兵上了一辆车。
Emiliana got into a car with a soldier.
阿图罗Pontilla。
Arturo Pontilla.
Pontilla喜欢和毒枭聚会。
Pontilla liked to party with the Narcos.
我跟着他。
I followed him.
我不动声色地立案了。
I built the case quietly.
但既然庞蒂利亚是军人,
But since Pontilla was military,
起诉书必须先交给他的指挥官
the indictment had to go to his commander first
然后他们就把他转到锡那罗亚去了
and they just fucking transfer him to Sinaloa.
(音乐继续)
[music continues]
三周后,艾米丽安娜的母亲
Three weeks later, Emiliana's mother,
姨妈和三个姐妹失踪了。
aunt and three sisters disappeared.
他们把那些女人吊死在桥上
They hung those women from a bridge
就在我办公室的窗前。
right in front of my office window.
耶稣。
Jesus.
你应该学习祷文。
You should learn the prayer.
(吸入)
[inhales]
(发抖)
[shudders]
(喘着粗气)
[breathing heavily]
(强烈的音乐)
[intense music]
(喘息)
[gasps]
玛雅:嘿!
Maya: Hey!
嘘!嘿!
Shh! Hey!
你是好的。
You're okay.
你是谁?
Who are you?
我是玛雅。
I'm Maya.
你在酒店。
You're at the hotel.
——酒店?——是的。
- Hotel? - Yes.
做了个噩梦。
Just had a bad dream.
你是好的。
You're okay.
(引擎轰鸣)
[engines rumble]
(模糊喊道)
[indistinct yells]
[收音机里模糊不清的喋喋不休]
[indistinct chatter on radio]
(照相机快门点击)
[camera shutter clicks]
(不祥的音乐)
[ominous music]
(模糊聊天)
[indistinct chatter]
[收音机里模糊不清的喋喋不休]
[indistinct chatter on radio]
(喘着粗气)
[breathing heavily]
[电视器乐]
[instrumental music on TV]
太好了,也许下次你来的时候
That was nice, maybe next time you're in town...
我不会回来了。
I won't be back.
好吧。
Alright.
-祝你好运!-也敬你。
- Good luck then! - And to you.
电视上的女人:一个13岁的女孩
Woman on TV: A 13-year-old girl
在日落高地被谋杀了
has been murdered in Sunset Heights.
未成年人,比阿特丽斯·莱昂,
The minor, Beatriz Leon,
最近被安置在教♥养♥院♥吗
had recently been relocated to a group home
来自埃尔帕索拘留所
from an El Paso detention center.
据埃尔帕索警方发言人称,
According to an El Paso police spokesman,
那个年轻女孩的谋杀案是…
the young girl's murder is...
我昨晚在这儿吗?
Was I here last night?
是的。怎么了?
Yes. What's wrong?
电视上的女:我们得到的细节非常少……
Woman on TV: We're getting very few details...
-你确定?——是的!
- You sure? - Yes!
-我在这里?——是的!
- I was here? - Yes!
——一整夜?——是的!住手,你受伤了
- All night? - Yes! Stop it, you're hurting...
-我整晚都在这里?——是的。
- I was here all night? - Yes.
听我的。很小心。
Listen to me. Very carefully.
你必须马上离开。
You have to leave now.
你没来过,我们也没见过面。
You were never here, we never met.
-你明白吗?——我明白了。
- Do you understand? - I understand.
我得走了。对吧?
I have to go. Right?
你暂时别再来这家酒店了。
You stay away from this hotel for a while.
-很长时间!——好的。
- A long while! - Okay.
-你听到了吗?——是的!
- Do you hear me? - Yes!
不要替任何人开门。任何人!
Do not answer that door for anyone. Anyone!
(喘着粗气)
[breathing heavily]
(喇叭鸣响)
[horn honks]
电视上的女人:执行得很好,值得注意
Woman on TV: Well executed, it is worth noting
对儿童的暴♥力♥,
that violence against children,
是贩毒集团的名片吗
is a calling card of the cartels
越过边境。
across the border.
当市长被要求发表评论时,他没有得到任何回应。
Called on for comment, the Mayor had none.
(强烈的音乐)
[intense music]
(轮胎发出尖锐的声音)
[tires screech]
(发动机转速)
[engine revs]
(嘟嘟)
[beeping]
(枪声)
[gunshots]
玛雅:嘿!你忘了吃药,忘了吃药
Maya: Hey! You forgot them, you forgot your pills...
回来!回来!
Get back! Get back!
(沉默射击)
[silenced gunshot]
(普通员工)
[grunts]
(喘着粗气)
[breathing heavily]
(强烈的音乐)
[intense music]
(枪声)
[gunshots]
(枪旋塞)
[gun cocks]
(枪声)
[gunshots]
(汽车防盗刺耳)
[car alarm blaring]
(枪声)
[gunshots]
(枪声)
[gunshots]
(的)
[grunting]
(骨粉碎了)
[bone shatters]
(普通员工)
[grunts]
(叹息)
[groans]
(普通员工)
[grunts]
(玻璃破碎)
[glass shattering]
【脚步声】
[footsteps]
(门关闭)
[door shuts]
(喘气)
[gasping]
你什么时候变软了,亚历克斯?
When did you go soft, Alex?
他们会杀了你的。
They'll end you for this.
退休快乐,Maury !
Happy retirement, Maury!
亚历克斯!
Alex!
(强烈的音乐)
[intense music]
【哔】
[beep]
亚历克斯!
Alex!
(爆♥炸♥)
[explosion]
(门)
[door opens]
天啊,你有一颗35岁的心。
Goodness, you got the heart of a 35-year-old.
照这样下去,你能活到130岁。
At this rate, you'll live to be 130.
我给你五百万,把它变成135。
I'll give you five million to make it 135.
[笑]
[chuckles]
如果你答应了,我就炒了你。
If you said, "Yes," I'd fire you.
你知道如果我答应了,我会希望你答应的。
电影精选列表