Dig! Dig! Dig!
蚜虫都比你挖得快
I've seen aphids work faster than this!
我们挖到反应堆核心了 蜂姨
We're hitting the core now, Aunt Bea. Jeez.
等等
Wait a second.
蜂姨好像把我的茧弄破了一点
I think Bea opened me up a little.
我好像能活动
I think I can move.
干得好 迪克
Nice going, Dick.
格雷格
Greg!
尼塔
Nita!
救救我们
Help us!
哦不 那个混♥蛋♥ 迪克·艾伯盖特
Oh, no! Not that asshole, Dick Applegate.
他好像需要帮助
Looks like he wants something.
抱歉 艾伯盖特 我们星期天休息 以敬神和婴儿耶稣
Sorry, Applegate, we take Sunday off to honor God and the baby Jesus.
另外 我们还要参加晚上的干净的人演出
Besides, we're in the matinee for "People are Neat."
不 不要抛下我们
No, don't leave us here!
大虫子把我们困在这里了
Giant bugs have us trapped!
你的儿子 文斯 也在这儿呢
Your son, Vince, is up here too.
文森特
Vincent..?
你在这里等着
You stay here.
可是
But...
我儿子在哪
Where's my boy?
他在那儿
He's under there.
让我出来 我来帮你
Get me loose, and I’ll give you a hand.
放屁
My butt!
真叫我大吃一惊
Well, cut me another slice of crow pie.
我们必须要让这些虫子尝尝来自人类的正义
We'll give these insects a taste of human justice.
格雷格 让我来处理吧
Greg, let me handle this.
我有枪 潘乔 你把嘴闭上听我指挥
I got the gun, Pancho, so shut-up and let me give the orders.
我告诉你们 你们必须去核电站
I'm telling you, you have to get to the power plant.
我给你说了闭嘴
I thought I told you to keep quiet!
如果我不在蜂姨之前到核电站 那儿一会就会变成罗马蜡烛
If I don't get there, before Aunt Bea, the place will go up like a Roman Candle.
往前走
Move it!
还走 你们就不能听我说吗
Move it? Won't anybody listen?
我们听你说的够多了 臭虫 -各位
We've listened to you enough, bug! - Anybody?
他说的是真话
He's telling the truth!
求求你们 听听他说的
Please, you've gotta listen to him!
拜托了
Please!
我的上帝啊
What in the Good Lord's Name?!
他们是绑♥架♥犯 牧师
These are the kidnappers, Pastor,
全都是艾伯盖特家人做的
it was the Applegates all along.
是真的吗 理查德
Is that true, Richard?
呃 是也不是 威瑟斯先生
Well, yes and no, Mr. Withers.
百分百属实
Damn right, it's true!
不仅如此 他们是虫子 一家都是
Not only that... they're bugs. The whole bunch of 'em.
性变♥态♥虫子
Sex maniac bugs!
他们咬了我们
They stung us!
后台有绳子
There's some rope backstage.
我们先把他们绑起来再好好教训他们 -好
Let's string 'em up and teach these bugs a lesson. - Yeah!
你不能无视法律动用私行
You can't take the law into your own hands.
我就无视你的法律了
I sure as shit ain't putting it in your hands,
恋虫癖 -喔
bug-lover. - Oooo!
虫子 在我把你
Got any last words
像牛肉一样钓起来之前
before we string you up
你还有什么遗言
like a side of beef, insect?
有
Yes...
有
yes,
我有
I do.
我知道你们觉得我们虫子很讨厌
I know how repulsed you must be by us insects.
我能理解
I understand,
因为一开始我们也是这么认为人类的
because we felt the same way about you humans at first.
毕竟 是你们人类把我们赶出了家园
After all, it was humans who drove us from our home.
你们指责我们在这里犯下的错 天哪
You talk about the trouble we've caused here. My God,
看看你们自己
look at yourselves.
格雷格
Greg,
你喜欢到处喷洒你的化学
you like to spray all your nasty chemicals
杀虫剂杀死我们虫子
so you can kill us bugs.
没事 你就继续喷吧
Well, you just keep spraying 'em
直到哪天你全家被你毒死
till you wind up poisoning your own family
到最后全镇被你毒死
and finally the whole goddamn town.
你们对自己作恶还不够
It's not bad enough what you do to yourselves,
瞧瞧你们对我们做了什么 我们的家园
look what you've done to us, to our home.
你们每天都在砍伐上百英亩
You clear-cut the tropical rain forest
的热带雨林
hundreds of acres a day.
为什么
Why?
就为了以后买♥♥牛肉饼能便宜五分钱
So you can have beef patties for a nickel cheaper.
还不明白吗 我们不得已才来到这里
Don't you see? We came here because we had to.
因为我们孩子的未来危在旦夕
Because the future of our kids was at stake.
然后我见到了你们 我意识到你们也在担心你们的孩子
Then I saw you people and I realized you're worried about your kids too.
这让我对我们的计划产生了动摇
And, that gave us doubts about our mission.
我承认我们也很困惑
I’ll admit we got confused
我们绑♥架♥了人♥质♥
and we took hostages,
但请你们换个角度想想
but you think about it.
在座的各位谁没有踩死过虫子
Is there any one person here who hasn't stepped on a bug?
对不对 我们都背负着自私狭隘的罪名
You see, we're all guilty of intolerances now and then.
所以我们为什么不能携手一起
So why don't we all just join hands together,
解决目前的困境
and work on our problems.
嘿 让过去的就过去吧 好吗
Hey, let's let bygones be bygones, okay?
这是个阴谋 都别碰他
It's a trick. Nobody touch him.
我们现在就吊死他
Let's string him up right now.
对
Yeah!
艾伯盖特一家哪去了
Where are the Applegates?
你有火吗
You got a light?
呃 我没有
Uh, I don't.
你身上有吗
Do you have anything?
不 我身上没带
No, I don't have anything.
算了 我自己带了
Never mind, I've got my own.
别进去
Don't go in there.
反应堆有一只巨型虫子
There's a giant bug in the plant!
这里面
In here.
烧吧 人类 烧吧
Burn, humans, burn!
哦 我们来晚了
Oh, we're too late.
我要进去
I'm going in there.
我和你一起
I’m going with you.
你没法承受核辐射
You can't take the radiation.
我必须进去想办法阻止核融毁
I got to go and try and stop the meltdown.
她去了控制室
She's headin' for the control room.
冷却剂释放
核心温度 旁路流
辐射 辐射
Radiate! Radiate!
后退 蜜蜂 你这可怜的臭虫
Back off, Bea, you miserable stinkbug.
迪克
Dick?
我就知道当时应该踩死你 死跳蚤
I knew I should have squashed you, you fucking flea.
来吧 宝贝 冷却吧
Come on baby, cool down!
我们到了吗
Are we there yet?
我们来看艾伯盖特一家
We came here to see the Applegates.
告诉珍 说奥帕尔从俄亥俄来看她
Tell Jane Opal's here from Ohio.
很高兴在这见到你 邻居
Fancy seeing you here, neighbors.
谁想喝水
Anybody thirsty?
我喜欢你家里的布置 珍
I love what you've done with your home, Jane.
你现在可以叫我虫后珍了 奥帕尔
You can call me Queen Jane now, Opal.
不仅如此
That's not all.
我们做爷爷奶奶了
We're grandparents.
哦 我能抱一个吗
Oh, can I hold one?
小心别掉了
Just don't drop it.
嗨 大家好
Hi, everybody.
认识我的新对象 雷
Meet my new drone, Ray.
嘿 各位
Hey, guys!
约翰尼刚从戒毒中心出来 哦
Johnny just got out of detox. Oh!
对 我已经三个月没碰了
Yeah, I've been straight for three months.
我们现在都头脑清醒了
We've all got our heads on straight now.
我们回到雨林后
When we got back to the forest
我们动员了昆虫社会里的朋友
电影精选列表