并且学会了去利用
and he's learnt how to tackle
森林里丰盛的水果
the abundant forest fruits.
它有胆量去跟年长些的狐猴较量
And he's not afraid to take on the older juveniles.
它只有八个月大
He's only eight months old
去跟20个月大、体型是它两倍的对手
and it's a bit risky to be wrestling with a 20-month-old
进行摔跤,有点儿风险
about twice his size.Sometimes,
幼狐猴有些时候
infants do fall to the ground
在较激烈的长时间摔跤过程中
when they're in these rather aggresive,
会掉到地上
lengthy,play-wrestling bouts.
当然这个20个月大的狐猴
Certainly,the 20-month-old was not wrestling as intensely
并没使出浑身解数
as he usually does.
看来这个快两岁的狐猴有点儿放水
It seemed like the two-year-old was toning it down a little bit.
绒毛原狐猴的嬉戏很不一般,复杂而又细节丰富
Silky safaka play is remarkable,complex and detailed.
我们要是带来一个摔跤教练
We could bring a wrestling coach out here
他就会判各式得分,锁头、下绊
and they could actually score headlocks,pins,flips,
空翻、越肩摔
tosses across the shoulder,
还有些特别的动作
and there'd be some new moves
摔跤教练也不知道该怎么算
that silkies could do that they wouldn't know how to score.
像是用一只脚倒挂在树上
Like the hanging upside down by one foot,
抓住另一只狐猴的尾巴
grabbing the tail of another one
放到嘴里咬上一口
and putting it in your mouth and biting them.
这是绒毛原狐猴独有的招式
That would be a silky-only move.Yeah.
威廉还不是每回合都能赢
William may not win every round yet,
不过,已经渐渐地不肯退让了
but he's well on the way to holding his own.
离马达加斯加半个地球之外
Half a world away from Madagascar,
萨沙已经回到华盛顿市
Sascha was back in Washington,
在详查图南伐木帝国的书面记录
poring over the paper trail from Thunam's logging empire.
他的大部分出口去往中国
Most of his exports were going to China,
不过萨沙也发现有些来到一个
but Sascha also found it was coming to a very famous company
著名的美国公♥司♥
in the United States.
我们能很清楚地说明
We were able to show very clearly that the wood
从图南那里流出的木材来到德国,
was going from Thunam to Germany
然后来到吉布森公♥司♥
and then to Gibson,
这个公♥司♥就在美国
in this case,in the United States.
吉布森是标志性的美国吉他制♥造♥商
Gibson is an iconic American guitar-maker,
看来萨沙的证据可能会让
and it looked like Sascha's evidence could contribute to the first
新蕾西法案第一次有用武之地
test case of the new Lacey Act.
我们完成调查之后
When we were done with the investigation,
在一份公共报告里发布了一些信息
we published forms of that information -
里面不包括所有细节
not all the details - in a public report,
之后不久
and then shortly after that,
在美国的吉布森公♥司♥总部
a raid occurred,here in the United States,
就遭到了突击搜查
of the Gibson headquarters.
吉布森公♥司♥位于田纳西州纳什维尔
Gibson is based in Nashville,Tennessee.
联邦探员读了萨沙的报告,并接手此案
Federal Agents picked up Sascha's report and took over the case.
他们突击搜查了该公♥司♥
They raided the company and seized a shipment
没收了一船马达加斯加乌木指板
of Madagascan ebony fingerboards,
吉他和书面记录作为进一步证据
guitars and paperwork,as further evidence.
吉布森的老板亨利·嘉斯克维兹大为震惊
Gibson's boss,Henry Juszkiewicz,was taken aback.
他们带着武器来关闭了我们公♥司♥
They came in with weapons,they shut down our company,
让我们蒙受了数百万美元的损失
they cost us millions of dollars.
不过吉布森的首席执行官,对马达加斯加自有看法
But Gibson's Chief Executive does have a view on Madagascar.
马达加斯加是个混乱不堪的地方
Madagascar is a pretty screwed-up place.
毫无疑问那里会有坏事发生
OK,there is no doubt that bad things are happening in Madagascar.
那里有过三次政♥变♥
They've had three coups,
人♥民♥生活极度贫穷
the people are in utter poverty.
现在我知道那里有非法砍伐
Now,I knew that illegal logging was taking place,
而且这可能会对野生生物
that's well-known,and,you know,it probably is having
产生影响,我觉得这应该制止
an impact on wildlife.I think it should be stopped.
尽管如此,嘉斯克维兹辩解道
Even so,Juszkiewicz argues
吉布森公♥司♥不知道也没问过
Gibson didn't know and didn't ask
这些马达加斯加乌木的来源
where their Madagascan ebony was coming from.
我们是通过德国的中间人采购的
We were buying through an intermediary in Germany.
并不知道这些木材来自罗杰·图南
We didn't know we were getting wood from a Roger Thunam.
这是我们理解和购买♥♥范围之外的事
That's sort of beyond the level of our understanding and buying.
我们当然不会
We typically don't go
调查那么深入
that deeply into it.
但是根据案件记录
Yet case records allegedly show that
吉布森的一名雇员,之前就认识罗杰·图南
a Gibson employee had known of Roger Thunam
也知道他能在半合法市场提供乌木
and that he could supply ebony on the grey market.
但是嘉斯克维兹坚称他们是无辜的
But Mr Juszkiewicz maintains their innocence.
我们现在还看不到任何证据
There was nothing that we have seen at this point that would
说明我们知道
indicate that,you know,
所买♥♥的木材是非法的
the load of wood that we bought had any illegality.
事实上,我们在搜查之后
And,in fact,as soon as the raid took place,
就停止从马达加斯加进口木材了
we ceased buying any wood from Madagascar.
自搜查开始,吉布森公♥司♥就在接受调查
Since the raid,Gibson has been under investigation,
在2011年6月
and in June 2011,
相关的法庭程序开始了
related court proceedings began,
但是吉布森公♥司♥没有被指控违反新的蕾西法案
though Gibson have not been charged with violating the new Lacey Act.
不过不管法庭案件最终结果如何
But however the court case eventually pans out,
萨沙已经看到了成功的硕果
Sascha has already seen concrete success.
搜查之后,我觉得可以说
As soon as the raid happened,it caused a sea-change,
世界上吉他制♥造♥业和其他音乐产业
I think it's fair to say,in the guitar industry
整个情况都发生了变化
and the music industry around the world.
如今在出♥售♥乐器的地方
It is very difficult today
很难找到马达加斯加乌木产品了
to find Madagascar ebony in the music instrument sector.
这是一个了不起的重要信♥号♥♥
And that is an extraordinarily important signal for
说明这对埃里克的工作领域有帮助
now moving forward and having an actual effect
并且带来了实质影响
on the ground where Erik is working.
这个信♥号♥♥
And the signal
带来了世界性的反响
reverberated around the world.
世界各国都开始注意美国的立场
Countries sat up and took notice of the US position.
(秘密拍摄的镜头)
萨沙将卧底战斗带往中国
Sascha took his undercover fight to China -
非法珍贵硬木最大的进口国
the biggest importer of illegal precious hardwoods.
要是他能阻止他们
If he could stop them,
就会给埃里克的工作带来喘息之机
then there would be breathing space for Erik's work
狐猴们就能有最好的生存机会
and the lemurs would have their best chance.
萨沙将最新发现寄给埃里克
And Sascha sent Erik what he discovered.
知道在中国进行了秘密拍摄吗?
The secret camera has gone to China.
我们有了新的视频
And we have some new video
是关于马达加斯加紫檀
of what happens to Madagascar rosewood
在中国的情况
when it goes into China.
Regardez.
他们去了一家家具店
They have gone to a furniture store
(马达加斯加紫檀家具店,上海)
整个一层楼
and the entire floor
满是紫檀家具
is covered with rosewood furniture
来自马达加斯加,给中国富人用的
from Madagascar for the rich of China,
用马达加斯加紫檀做的
made from Madagascar rosewood.
这是一张床
This is one bed.
(紫檀床,一百万美元)
就一张床
One bed.
你们用20亿阿里亚里能买♥♥到什么?
What can you buy for two billion ariary?
这能给马若杰带来
20年的发展
就是嘛!
Voila!
这些钱只有1%都不到
And only one percent of that money,
留在了马达加斯加
even less,has stayed in Madagascar.
真是荒唐
It's ridiculous.
萨沙的卧底视频促使
Sascha's undercover video has provoked
中国政♥府♥采取了行动
the Chinese government into taking action
中国木材商们第一次感受到了压力
and,for the first time,Chinese wood traders are feeling the heat.
我们卧底行动时,跟一些中国商贩交谈了解到
In some of our undercover discussions with traders in China,
他们中有人被捕了
we are hearing that some of them are being arrested,
有些遭到了大额罚款
and some are having to pay very large fines.
这是产自马达加斯加国家公园
There is friction,for the first time,
流血的紫檀木交易
for the flow of...the bleeding of the rosewood out
首次遭遇阻力
of Madagascar's National Parks.
萨沙的调查让大公♥司♥转变立场
Sascha's investigation has broken through
对它们所用的木材负起责任
a wall of ignorance by making big companies sit up
这打破了冷漠的坚墙
and take responsibility for wood they use.
电影精选列表