他们烧死了我的孩子
They've roasted my baby!
-看上去是死了 -是的
- Looks dead. - Yep.
死了
Dead.
等等 看那里
Wait! Look at that.
怎么了
What?
手指头刚刚确实动了
Fingers just did some moving.
斯科蒂 那就像火鸡一样
It's the same like with a turkey, Scotty.
你砍掉它的头
You cut the head off and
它还是会扭动的
it still writhes and twitches
让你感觉它还活着
to make you think it's living
但是它已经死了
when it's clearly dead.
开门
Incoming!
我们找到个死人
We got a dead one!
天啊 是个女孩
It's a girl. Jesus...
看她的脸
Her face.
我们在小镇附近发现她的
Found her between here and town somewhere.
想着古太可以看看她
Thought Goodtime could take a look.
-斯科蒂说她是表演木偶戏的 -塔克
- Scotty says she's a puppeteer. - Tank!
斯科蒂怎么知道她是表演木偶戏的呢
How would Scotty be knowing she's a puppeteer
除非斯科蒂曾偷溜到镇上
unless Scotty herself has been sneaking
看过她们表演木偶戏吧
into them puppet shows in town?
你忘了他们扔石头的事了吗
Did you forget about them stonings?
忘了吗
Did you?
你是想成为下一个吗
Well, you want to be next?
或者更糟
Or worse,
你想让我们整个营寨都被发现
you want this whole camp discovered
让他们跟着你们找到这里
when one of them follows you back here?
你得聪明些
You've gotta be smart.
我是怎么嘱咐你的
What did I always tell you
万事中最重要的是什么
is the most important thing of all the things?
机智
Smarts.
她真是挨了一顿爆揍啊 可怜的人
She's had herself a good beating, the poor thing.
看上去是真的死了
Looks proper dead.
我们能把她留下
Can we keep her and
然后让古太医生
take her to Dr. Goodtime
看看她吗
for a looking-over?
你和我都知道
You and I both know
古太会说什么
what Goodtime's gonna say about it.
很显然 这个女人还没有死
Clearly the lady ain't dead.
你们这些疯子
You lunatics!
这是好消息啊
That's good news.
这取决于你们怎么看待这事儿
Depends on how you look on it.
我不能保证她能一直保持这样
I can't promise she'll stay that way for long.
从这里看来
From over here,
她的伤都是致命的
her injuries look death-dealing.
等我到了那里
Once I get over there,
我就可以给她好好治疗一下了
I'll be able to give her a better looking-over.
抱歉 古太医生
Sorry, Dr. Goodtime,
但是你什么时候可以过来这里
but when do you think you might come over here
近距离看看她呢
to take a closer look?
别催我 不然
Don't rush me, and then
我有我自己的节奏
I move at my own pace,
不能再快了
no quicker.
我也不想催你
I don't mean to rush you
但是她随时都可能断气
but she could expire any minute.
我也不知道你们是怎么想的
I don't know what you're thinking
为什么把她带到这里来
bringing her back here to begin with.
我们马上就要出发了
We're about to be on the move.
我们只能试试哪些方法管用
We can only take what's useful.
我们已经容不下更多的人了
We don't got no space for nothing more.
但是她很有用啊
But this one's a good one.
她在戏剧方面很擅长
She's got skills in the theatre.
擅长戏剧
Skills in the theatre...
对我们并非一无所用
...ain't no use to us.
这次憎恨女巫的波潮已经加剧了
This witch fever gains any more momentum,
我们这些被驱逐的人
and we'll have outcasts
都能建立一座城池了
enough to build a city.
那会是个什么样的城市啊
What a city that would be!
-什么 -没什么
- What? - Nothing.
可怜了潘趣太太的脸
Poor Mrs Punchy-face.
杀人犯来了快让开
Make way for the murderers,
杀害孩童和妇女的凶手
the killers of babies and wives!
让开
Make way!
他们做了什么
What have they done?
他们吃了我的孩子
They ate my baby!
他们把我的妻子殴打至死
They bashed my wife to death,
还把我的孩子烤了吃掉
and they roasted and ate my child!
今晚都把小孩抱紧点吧
Hold your babies close tonight,
不然他们就会被这样的巫婆吃掉
lest they be eaten by witches like these!
-滚出去 -真是让人恶心
- Get out of here! - You're disgusting!
肯定做了十恶不赦的事情
Must have done something heinous,
这些老东西
these ones, eh?
善良的村民们
Good folk,
我希望你们冷静下来
I urge you to be calm
不要草率发表你们看法
and reserve your judgement.
尽管确实有可能
It does appear a violent crime
有暴♥力♥犯罪的发生
may have taken place.
-但现阶段 -杀人犯
- But at this stage... - Murder!
我的老婆孩子惨死在
My wife and child dead at
这些异教♥徒♥的魔爪下
the hands of these heathens!
现阶段
At this stage,
他们不过是有嫌疑而已
they are but suspects.
我会继续调查此事的
And I will continue to investigate.
他们会被上吊吗
Will there be an 'anging?
我们要求执行绞刑
We are due an 'anging!
我们要求执行绞刑
We are due an 'anging. -
第一步
First,
我们必须先彻查此事
a thorough investigation must be conducted,
然后才能
and then...
证据已经找到了
Evidence has been found
这个老恶棍
that the old man
把我的小孩放进厨房♥火炉里烤
cooked my baby in the kitchen oven
来给这老太婆当食物
for the old woman to eat!
什么
What?!
公平正义必须无情迅速地降临
Justice should be swift and merciless!
他们是冷血残酷的杀手
They are cold-blooded killers.
一旦绳子在吊台上绑好
They should be hanged by the neck
他们就该把脖子套进去吊死
as quickly as hanging ropes can be strung!
把他们丢下地板门
Send them down the trapdoor!
-给他们上吊绳 -断了他们的脖子
-Put them in the halter! - Break their necks!
我向你们保证
I can assure you that...
这个小镇绝不会容忍♥犯罪
..crime in this town will not be tolerated,
法律的重拳会冲那些
and the full fist of the law shall come down
自以为逍遥法外的人砸下
on any who feel they are above it.
尽管如此
However,
一切都该有理有据公平公正
we should be guided by reason and justice.
我们想要绞刑
We want a hanging!
对
Yeah!
把他们扔回恶魔的怀抱里去
Send them back to the Devil where they belong!
-警长 -把他们带进去
- Constable! - Get them inside!
给我回去
Get back!
警长 警长 求你了
Constable, Constable, please!
你应该明智一点
I think it wise you
按人们要求的去做
give the people what they're demanding
不然这群暴民可能会大闹一场
or risk this mob running riot.
审判和惩罚的依据
Justice and punishment
应该是法律
should be determined by the law,
弗兰克利先生
Mr Frankly,
而不是一群道听途说的暴民
not hearsay and an angry mob.
我十分钦佩您的真知灼见
And I appreciate your forward thinking,
电影精选列表