难以置信!不再尊重权威了。
Unbelievable! No respect for authority anymore.
嗯,是父母。 -是的。-嘿!
Well, it's the parents. - Yeah. - Hey!
好吧,朋克。 我受够了胡闹。
All right, punk. I'm through fooling around.
嘿,莎拉!
Hey, Sarah!
那么,你来春天了? 哦,宝贝。你只想看到我裸体。 -我不介意。
So, you coming to the spring? Oh, baby. You just wanna see me naked. - I wouldn't mind.
来吧。他妈的是迈克。他不会出现的。
Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show.
我不能丢下萨姆和斯皮茨。
I can't leave Sam and Spitz.
快点,快点!
Hurry, hurry!
快点!
Hurry!
快点!
Come on!
山姆?
Sam?
你们?
You guys?
伙计们,我没听到任何声音。
You guys, I don't hear any noise.
你确定你做得对吗?
Are you sure you're doing it right?
你们想去裸泳吗?
You guys wanna come skinny-dipping?
也许你们已经裸体了。
Maybe you guys are already naked.
哦,天哪。
Oh, God.
哦,天哪。
Oh, my God.
帮助我!
Help me!
请帮帮我!有人,帮帮我!求你了,帮帮我!
Help me, please! Somebody, help me! Please, help me!
不!
No!
哦,天哪!
Oh, God!
帮助我! 求你了,帮帮我!
Help me! Please, help me!
帮助我!
Help me!
迈克。
Mike.
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tina!
别管她!
Leave her alone!
救命啊!
Help!
你想要什么?!
What do you want?!
离开她!
Leave her!
不。 -给你。
No. - Here.
在这里!
Here!
比利!
Billy!
不!
No!
比利,不!
Billy, no!
拜托!
Please!
救命啊!
Help!
拜托!
Please!
拜托!
Please!
救命啊!
Help!
救命啊!
Help!
不!
No!
拜托!
Please!
呆在这儿,比利。我会回来的。
Stay here, Billy. I'll be back.
别管她!
Leave her alone!
哦,天哪!
Oh, my God!
杰米!
Jamie!
帮助我! -别管她!
Help me! - Leave her alone!
住手!
Stop!
住手!杰米!
Stop! Jamie!
蒂娜!
Tina!
宝贝。
Baby.
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tina!
不!
No!
哦,天哪!
Oh, God!
不!
No!
不!
No!
不!
No!
杰米!
Jamie!
快跑!
Run!
不!
No!
不!不!
No! No!
快点! -不!蒂娜!
Come on! - No! Tina!
不! -快跑!
No! - Run!
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tina!
来吧。
Come on.
不。。。
No...
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tina!
蒂娜!
Tin - Tina!
好吧,散开,保持联♥系♥!
All right, spread out and keep in contact!
别开枪! -这里有两个!
Don't shoot! - There's two of 'em right here!
卢米斯! -是的,我把它们放在这里了。
Loomis! - Yeah, I've got them here.
来吧。把他们弄出去!
Come on. Get 'em out of here!
散开。找到另一个女孩! -另一个在哪里?
Spread out. Find the other girl! - Where's the other one?
快点,卢米斯! -把这些拿回来!
Come on, Loomis! - Get these back here!
蒂娜还是不见了! -另一个女孩还不见了!
Tina's still missing! - The other girl's still missing!
好吧,来吧。。。 -小心点!
All right, come on ... - Watch yourself!
没关系。你会没事的。 -杰米。。。
It's all right. You're gonna be all right. - Jamie ...
不会有事的。 -救救蒂娜,求你了!
It's gonna be all right. - Help Tina, please!
蒂娜!
Tina!
蒂娜!蒂娜!
Tina! Tina!
好吧。在水库里放三个单位。。。, 告诉我什么时候。。。 -现在你愿意帮助我吗?
All right. Put three units over at the reservoir ..., and let me know when ... - Now are you willing to help me?
我想继续关注这个…
I wanna keep an eye on that ...
你能杀了他吗?
Can you kill him?
我认为是这样。
I think so.
等等,卢米斯。没时间等了。
Now wait a minute, Loomis. There isn't a minute to wait.
你想让我做什么?
What do you want me to do?
迈克尔。
Michael.
它也会毁了你。
It will destroy you too.
有一天,
One day,
迈克尔。。。
Michael ...
这种愤怒。。。
this rage ...
这会驱使你。
which drives you.
你认为如果你杀了他们,一切都会消失吗?
You think if you kill them all, it will go away?
不会的。
It won't.
你必须和它战斗。。。
You have to fight it ...
在它最强壮的地方。
in the place where it's strongest.
一切从哪里开始!
Where it all began!
-如果你想摆脱这个。。。愤怒。
-if you want to get rid of this ... rage.
迈克尔,回家吧。
Michael, go home.
回家去!
Go home!
去你家。
Go to your house.
我会在那里等你!
I shall be there waiting for you!
你会发现。。。
You'll find ...
她。。。
her ...
等待着你。
waiting for you.
他能从街上看到我们吗?
Can he see us from the street?
没有机会。
Not a chance.
第一站,你确定他看不见你吗?
Station one, are you sure he can't see you?
在单位里,我每五分钟要一份报告。 -收到。
Inside units, I want a report every five minutes. - Roger.
10 - 4.
10 - 4.
他可能看不到你,警长。。。
He may not be able to see you, Sheriff ...
但我们都能听到。
But we can all certainly hear you.
好吧,放松,卢米斯。这是我的手术。
All right, relax, Loomis. This is my operation.
好吧,伙计们。让我们在收音机里小声点。
All right, fellas. Let's keep it down on the radio chatter.
看来只有你和我 在这里保持冷静。
Looks like you and me are the only ones around here keeping our cool.
好主意。
Good idea.
你想练习我们的信♥号♥♥吗?
You wanna practice our signals?
好吧。
All right.
你做得很好很大声, 我会在这里。。。
You do that good and loud, I'll be out here ...
一瞬间。
in a flash.
你是个勇敢的小女孩。
You're one brave little girl.
比比利?
Bi - Billy?
比利!
Billy!
比利!
Billy!
电影精选列表