Eating anything they can fit into their mouths.
非洲牛蛙,全世界最大的蛙类之一
The African bullfrog, one of the biggest frogs on the planet.
这只牛蛙重达4磅多
This one weighs over 4 pounds.
雨水也引出了另一种掠食动物
The rain brings out another preadator, too.
这个长相凶恶的脸
These nasty looking face
是属于名叫雨蛙的奇特物种
belongs to an odd species called the rain frog.
它无法跳跃或游泳
He can't hop or swim.
由于它的腿超短
And its legs are so short
它在猎食昆虫时
it practically drags its body along,
只能拖着身体走
as it hunts for insects to eat.
它们的主要防卫
Their main defence
是来自皮肤分泌的恶心黏液
is a repellent slime that oozes from their skin.
多数动物会远离它们
Most animals leave them alone.
但多数并不代表全部
But "most" doesn't mean "all".
前锋赤道蛇拥有毒牙和温和的毒液
The herald snake. Armed with fangs and miled venom
这条3尺长雄蛇的活跃时间是在下雨时
this 3-foot male is active during the rains.
而蛙类是它最爱吃的点心之一
And frog is one his favourite snacks.
锁定目标的蛇直朝目标前进
Locked on his target, the snake zeros in.
它在几分钟内就进入了攻击距离
Within minutes, he is in striking distance.
雨蛙的速度无法快过蛇
The rain frog can't outrun the snake.
但它胀大了身体
Instead he puffs himself up.
这个防卫动作是为了威吓
This defense is designed to deter predators
像蛇这样吞食整个猎物的掠食者
like snakes that swallow their prey whole.
但前锋赤道蛇自有一套对策
But the herald snake has a strategy of his own.
它从后方攻击猎物
He strikes his prey from behind
那是雨蛙身体最窄的部分
the narrowest part of the rain frog.
前锋赤道蛇习惯狼吞虎咽
The herald snake is a bully feeder
而且它不必杀死小型猎物
and doesn't have to kill small prey.
它会直接生吞猎物
Instead, it eats them alive.
当雨蛙在蛇的肚子里死命挣扎
As the rain frog struggles to survive inside the snakes belly
消化过程却已开始
the process of digestion has already begun.
才过几分钟它就嗅到了另一只蛙的气味
Within a few minutes he's picked up the scent of another frog.
但这只蛙很期待蛇的来访
But this one's looking forward to the visit.
非洲牛蛙是伏击型掠食者
African bullfrogs are ambush predators.
而且这家伙非常阴险
And this one is a dirty fighter.
现在唯一的问题是它是否太自不量力
The only question now is, whether he's bitten in to more than he can chew.
这次的答案是肯定的
And the answer this time, is yes.
稍后请关注八腿战士与尖牙的对决
Coming up, warriors with 8 legs and fangs duke it out.
以及全身尖刺的移♥动♥注射器
And a little pin cushion has a running with a walking syringe.
有些最贪婪又很少被拍到的夜间猎食者
Some of the most voracious and rarely-filmed nocturnal hunters
是潜行在地下
lurk underground.
光源准备好了,目前是设定在微光
为捕捉它们的出现
To capture them emerging,
团队采用了名为内视镜的数位眼
the crew uses a digital eye called an Endoscope.
内视镜镜头是装在像蛇一样的缆线上
The endoscope lense is mounted on snake-like cable with its own light source.
现在正把它小心地伸入一个地下怪兽
Now it's carefully threaded down the silk line sanctuary
布满丝网的庇护所
of a subterranean monster.
麦克,你看
Check it out, Mike.
任何蠢到会抓住这个掠食者的人
Anyone foolish enough to grab this predator,
将会被毒牙咬伤
will get a venomous bite
引起持续几小时的呕吐和行走困难
that triggers hours of vomiting and diffulty in walking.
今晚它毫不犹豫地
Tonight, it shows no hesitation
攻击内视镜
as it detects the endoscope
想寻找一个弱点
looking for a soft spot.
东非人说这种生物的最后两个体节
East Africans say the last two segments of this creature
看来就像狒狒的手指
look like the finger of a baboon.
这个生物有8条腿和毒牙
This creature has 8 legs and venomous fangs.
它身上也布满了特殊毛发
Its body is also loaded with special hairs.
狒狒蜘蛛
The baboon spider.
西非地下世界的夜神
The nocturnal lord of West African underworld.
能够制伏大如蜥蜴的猎物
Capable of taking down prey as large as lizards.
这只雄蜘蛛花了10年才完全成熟
It took 10 years for this male to mature.
附近出现了一个对手
Nearby, a competitor appears.
狒狒蜘蛛并不如狒狒
Unlike their monkey name sakes
它们不会保护并照顾彼此
baboon spiders do not protect and care for each other.
它们若有机会甚至会吃掉对方
Given the chance, they'd rather eat each other instead.
那正是2号♥蜘蛛想做的事
And that's what's on the mind of spider number 2.
1号♥蜘蛛也愿意配合
Spider number 1 is willing to oblige.
露出毒牙的两只雄蜘蛛
Exposing their fangs, each male
都希望能使出致命一击
hopes to land a death blow.
由于一只雌蜘蛛的蛋能孵出数百只蜘蛛
Since hundreds of spider can hatch from the eggs of a single female
不过要争夺地盘和食物就会导致这种激战
competition for territory and food leads to this violent patterns.
但这场竞争最后却是平手
But this one ends with a stalemate
当雄蜘蛛返回它们的洞穴
As the males head back to their burrows,
1号♥蜘蛛经过了另一个夜间猎食者
number 1 passes another night hunter.
那是它不想招惹的少数对象
One of the few he'd rather not mess with.
它是壁虱的远亲
A distant relative of the tick.
这并非被动的吸血虫
This is no passive blood sucker.
它的爪子是用来在猎食时抓住猎物
Its claws are made for grasping prey in a death grim
在8寸长的装甲身体末端
and at the end of its 8-inch armoured body
是类似腺体的毒囊,里面充满毒液
is a gland like vessel filled with venom
尖端还有螯针
and tipped by a sting.
它是东非蝎
The East African scorpion.
现在这只大型雄蝎摆出了防卫姿势
Now this huge female strikes a defensive pose,
称为警戒姿态
called the alert stands.
它把螯针移到了预备位置
She's moved her stinger to the ready position.
因为它现在面临了体型是它20倍的威胁
Because, facing her now, is a threat 20 times her size.
虽然它没有螯针
While that has no stingers,
但它身上福满了数以千计的防卫尖刺
it's covered by thousands of sharp defensive quills.
它和蝎子一样是独居猎食者
Like the scorpion, it's a solitary hunter
而且它饿了
and it's hungry.
它的听力很敏锐
While its hearing is acute,
鼻子也能嗅出奇异的味道
its nose is adapted to pick up strange smells.
今晚它们发现了蝎子的气味
And tonight, they've found the scent of the scorpion.
它是东非刺猬
The East African hedgehog.
刺猬咬住蝎子的螯
The hedgehog nips the scorpion on the claw
几乎是想被刺伤
almost begging to be stunned.
当蝎子发动攻击
Just as the scorpion strikes
它的装甲身体被咬成了两半
its armoured body is crushed in two.
刺猬的抗毒性比同体型的哺乳动物更强40倍
Hedgehogs are 40 times more resistent to venom than other mammals their size.
今晚这个特性在它猎食时又起了作用
And tonight, that's paid off with another kill.
几小时后当太阳从洞房♥升起
Hours later, the horizon brightens once more
地平线又再次亮起
as the sun rises in the east.
所有生物的自然时钟又兜了一圈
This natural club for all living things has come full circle.
团队的任务也已终结
And so is the project for the team,
这次任务揭晓了惊人的适应力
a project that has revealed incredible adaptations.
从快如闪电的舌头
From lightning-fast tonuges,
到微小的伪装战士
to tiny camouflaged warriors.
在这个国度
This is a realm
动物王国中的美丽与残酷交会
where the beauty and brutality of the animal kingdom converge.
地盘和生存之争也永远不会结束
And the battle for territory and survival never ends.
一切都在生物快慢间
All at The Speed Of Life.
电影精选列表