这表明美国是一个独♥立♥的国家
That represents the United States
as an independent nation.
让我们看看雕像的另一侧
Let's have a look
at the other side of the statue.
好的
All right.
这个纪念碑是意大利设计并提供的
This monument was designed
and offered by Italy.
看啊,曼努埃尔,这简直令人惊奇
Look, Manuel, isn't that amazing.
天使?
The Angel ?
对,这个天使
Yes, the Angel.
这是守护天使
大发现的守护神
It's the Guardian Angel,
Protector of the Discoveries.
自♥由♥女神像
法国送给美国的礼物
不像希腊海岸的黄铜巨像
Not like the brazen giant
Of Greek fame
攻击性的四肢横跨陆地
With conquering limbs
Astride from land to land
来到我们港口的人会发现
Here at our sea-washed
Sunset gates shall stand
一位英勇的女人
手握火炬
A mighty woman
With a torch,
挥舞着火焰
Whose flame
Is the imprisoned lightning
她的名字叫“流放之母”
And her name Mother of Exiles
光芒升上天空
From her beacon hand
她欢迎全世界的人们
Glows world wide welcome
“一位英勇的女人
手握火炬
A mighty woman with a torch
挥舞着火焰
Whose flame
Is the imprisoned lightning
她的名字叫“流放之母”
And her name Mother of Exiles
把无家可归的流浪者送到我这里来
Send these the homeless
Tempest-tossed to me
我举起火炬照亮你的路途
I lift my lamp to light your way
把疲惫的,贫穷的芸芸众生送到我这里来
Give me your tired, your poor
Your huddled masses
他们渴望着自♥由♥
Yearning to breathe free
被你丰饶的海岸拒绝的可怜人
The wretched refuse
Of your teeming shore
把这些无家可归的流浪者送到我这里来
Send these homeless
Tempest-tossed to me
我举起火炬
像灯塔一般照亮你的路途
I lift my lamp
在黄金之门的入口”
To light your way
美妙的诗句
Beautiful words.
是很美
Beautiful, indeed.
但希望总高于现实
But more wished for than realized.
这是艾玛·拉撒路写的
They were written by Emma Lazarus,
她是个葡萄牙籍的犹太人
a Portuguese Sephardic Jew.
她年轻时就死于淋巴癌
She died young, of a lymphoma.
她个性很强,深爱自♥由♥
She was a strong character
and so loved liberty.
她常受嫉妒
She was always envied,
被众多女人背离
yet set a part
from the majority of women.
有些事我想要说
There's something
I've been wanting to say.
当我们单独呆一起的时候
While we're on our own.
你真的爱我吗?
Do you truly love me ?
哦,西尔维娅……
Oh, Sílvia...
宝贝儿
My darling acorn,
如果我不爱你
if I didn't love you
我就不会娶你为妻
I'd never have married you.
我们1960年结的婚……
We got married in 1960...
我知道
I know.
已经40多年过去了
More than 40 years ago.
这正是为什么我想要与你交谈的缘由
And that's exactly why
I wanted to talk to you,
但我不知道如何开始……
but I don't know how to start...
我爱你,曼努埃尔
I love you, Manuel.
但爱情永远都很复杂
But love is always very complicated,
苛求
demanding,
有时甚至还有占有欲
and even possessive at times.
不要再说了
我知道你爱我
Don't say anything.
I know you love me.
而我也知道
But I also know,
因为你经常告诉我,爱情它……
because you've told me
often enough, that love...
哦,西尔维娅……
Oh, Sílvia..
我知道你要说什么
我知道你爱我
I know what you're going to say.
I know you love me.
重要的是
要能够辨别
What matters,
is being able to distinguish
爱和示爱的不同方式
between different ways of loving
and of showing love.
我也有学位,像你一样
I have a degree, too, just like you.
同样和你一样
And like you,
我也爱我的工作
I love my work
这真的帮助了我去承受……
and that's really helped
me put up with...
我的意思是
帮助我去理解你
I mean,
helped me understand you.
理解……什么?
Understand... what ?
理解你生命中两大热情所在:
Understand
your two passions in life :
医学和研究
medicine and research.
正如我所说
我的工作帮到了我
As I said,
my work has helped me.
我也是
Me too.
哦,我亲爱的……
我最亲爱的
Oh, my dearest...
dearest love.
这是圣加百列旗舰的一个模型
This is a model
of the flagship St. Gabriel,
瓦斯科·达伽马曾乘着它去了印度
which Vasco Da Gama
sailed to India on,
在1498年
in 1498.
真漂亮
It's very beautiful.
这是我们的首相皮涅罗·德·阿泽维多送给我们的礼物
It was a gift from our Prime Minister,
Pinheiro de Azevedo.
一份极美的礼物
A wonderful present.
这儿还有一个模型
This here is a model,
是维多利亚号♥帆船
of the caravel Victoria.
这是西班牙国王堂·胡安·卡洛斯送的礼物
It was a present from the Spanish king,
Don Juan Carlos.
乘着这艘船
It was in this ship
葡萄牙航海家麦哲伦
that the Portuguese navigator,
Fernâo de Magalhâes
在1519年至1522年间
first circumnavigated the world
环航了世界
between 1519 and 1522,
在西班牙的天主教国王们的资助下
in the service
of the Catholic kings of Spain.
这是一份慷慨的,有趣的资助
It was a generous
and interesting gift.
这些航海家游历了很多地方
They certainly got around,
these navigators.
如果我不曾嫁给你
我就永远不会知道这些事情
If I hadn't married you,
I'd never have got to know all this.
你已帮了我太多
You've helped me enormously.
我支持你将这两个爱好持续了下去
It's you who's helped me survive
these two loves of yours.
汤顿河左岸上的石头被水淹没
This rock was submerged
on the left bank of the River Taunton.
刻在这里的名字是米格尔·科尔特·雷阿尔
The name engraved here
is Miguel Corte Real,
这个葡萄牙航海家在首次去北美之后
the Portuguese navigator
who went to Africa
继而去了非洲
after first voyaging to North America.
1502年,科尔特·雷阿尔回到了汤顿河
In 1502, Corte Real
returned to the River Taunton
去找他的兄弟
但他也消失了……
in search of his brother
but he vanished as well...
据你所言
你应当知道
From what you say,
and you should know,
葡萄牙人是首批在海上探索
the Portuguese
were the first Europeans
世界五大洲的欧洲人
to reach the five corners
of the world by sea.
没错
Exactly.
克里斯托弗·哥伦布,去了美洲
电影精选列表