fortune was immediately on Opportunity's side.
好运气马上就来到机遇号♥这里
Opportunity landed on a flat plane
机遇号♥降落在一个平台上
known as Meridiani Planum,
子午线平原
before gently bouncing
轻轻弹跳
to the inside of a small meteorite impact crater.
到一个陨石撞击坑的内部
Opportunity lands right from the get go
机遇号♥从一开始就降落到
discovery of water formed rocks right, it came easy.
很容易就发现了水形成的岩石
Here she found little,
她在这里发现小小的,
so called, blueberries,
叫做蓝莓的
that contained hematite and iron ore.
含有赤铁矿和铁矿
Opportunity found evidence of water
机遇发现了水的证据
just immediately below the surface,
就在地表下,
in the shapes of the rocks
在岩石的形状中,
there is cross-bedding in the rocks
岩石中有交错层理,
and then also in the minerals.
矿物中也有交错层理
This mineral hematite,
赤铁矿这种矿物,
it's an iron mineral
是一种铁矿物
that forms in areas with a lot of water.
在有大量水的地方形成的
The next 56 Martian days, known as sols,
接下来的56天,被称为火星日,
were spent probing and analyzing the area.
花了大量的时间调查和分♥析♥这个地区
It looked as though Opportunity's landing site
好像是机遇号♥的着陆点
was once the shoreline of a salty sea,
曾经是咸海的海岸线,
but one that was too salty and acidic
但是太咸太酸了
for life as we know it.
不适合我们所知的生命
It was now time to leave the safe confines of Eagle Crater,
现在是时候离开老鹰陨石坑的安全区域了,
and strike out into the vast Martian terrain.
进入广阔的火星地带
Opportunity reached it's next destination,
机会到了下一个目的地,
Endurance Crater,
持久陨石坑,
after a one month long, one kilometer trek.
经过一个月,一公里的长途跋涉
Peering across the rim of the 130 meter wide crater,
在130米宽的陨石坑边缘窥视,
it spent the next month detailing the 20 foot precipice.
它花了一个月的时间来详细观测这座20英尺高的悬崖
And then, in what could have been
然后,在一个可能导致
a mission ending decision, gently descended.
任务结束的决定中,慢慢地下降
The next six months were spent analyzing the crater,
接下来的六个月是用来分♥析♥陨石坑的,
where Opportunity would once again
在那里机遇号♥将再次
find evidence of ancient water.
找到古代水的证据
But it was too salty to harbor life.
但它太咸了,生命无法生存
On it's 315th day on Mars,
在火星上的第315天
the Rover exited the crater
火星车离开了陨石坑
on it's way towards it's discarded heat shield.
朝着废弃的隔热罩走去
Allowing scientists and engineers back home
让地球上的科学家和工程师们
to examine the effects of the Rover's entry
可以检查火星车登陆的时候
through the Martian atmosphere,
穿过火星大气的影响
as well as the nine foot wide impact crater.
以及检查9英尺宽的撞击坑
It taught us how to do surface operations.
我们学会了如何开展地表的行动
It taught us how to read the terrain and navigate
教我们如何识别地形和导航
and plot a safe path from one point to another.
绘制从一个点到另一个点的安全路径
We did not know how to do those,
以前我们不知道怎么做,
it was all speculative.
只能去推测
Lo and behold, a few days later,
真想不到,几天以后
Opportunity notched another first in space exploration,
机遇号♥在太空探索中又开创了第一次,
as it saw the first meteorite on another planet.
它看到了另一颗行星上的第一颗陨石
Having spent close to a year on Mars,
在火星上呆了将近一年,
it was now time to head south,
现在是时候往南走了,
towards Victoria Crater.
朝维多利亚火山口
But not everything went according to plan.
但并不是所有事情都按计划进行
On sol 446, Opportunity ended up getting it's wheels stuck,
在446火星日,机遇号♥的轮子卡住了,
rendering it immobile.
它不能动了
The culprit, an exceptionally tricky sand dune,
罪魁祸首,一个不好对付的沙丘,
measuring a whopping 12 inches tall.
高达12英寸
Team members back home would perform
在地球的团队进行了
weeks worth of simulations,
数周时间的模拟
in hopes of finding the right way
希望能找到正确的方法
to escape the sandy clutches
摆脱沙丘的魔爪
of what would come to be known as Purgatory Dune.
这片被称为炼狱沙丘的沙地
Over a month later,
一个月以后
it would finally free itself,
它终于摆脱了
and continue on it's long voyage.
继续这漫长的旅程
What we found is, the best way to get it out,
我们发现,把它弄出来的最好办法,
is just to put it in reverse, and gun it.
就是把它倒向,然后加速
The Rover eventually popped out.
漫游者终于解脱了
Finally,
后来,
21 months after leaving it's original landing site,
离开原来的着陆地点21个月后,
Opportunity arrived at the rim of Victoria Crater.
机会来到了维多利亚陨石坑的边缘
A colossal half mile wide, 230 feet deep, impact crater.
一个巨大的半英里宽,230英尺深的撞击坑
A geologist's dream,
地质学家的梦想,
but entering it was no walk in the park.
但进入这个陨石坑可不是公园散步
It was here that the team caught the first image
团队就是在这里拍到了第一张照片
of the Rover from space,
从太空拍摄的火星车,
sitting at the edge.
正在陨石坑边缘
Opportunity spent six months
机遇号♥花了六个月
searching for a safe path in,
寻找一条安全的路径,
when, in late June, gathering Martian dust storms
六月底,火星上沙尘暴开始肆虐
threatened to kill off the hardy Rover.
威胁着坚韧的火星车的生命
Every couple of seasonal cycles on Mars,
火星上的两个季节循环交替,
they get these dust storms
就会有这样的沙尘暴
and they can be global dust storms
范围可以覆盖整个火星
where they literally obscure the sunlight.
它们真是遮蔽了阳光
They're solar powered,
它们是太阳能的,
it's all about getting enough energy from the sun.
取决于是否得到足够的太阳能
Opportunity had to hunker down for two months
机遇号♥不得不停歇两个月
while dust storms raged,
当沙尘暴肆虐时,
limiting the solar power to a level
将太阳能减少到一个水平
that nearly caused the permanent failure of both Rovers.
几乎导致了两辆火星车的永久性故障
So they went radio silent.
所以它们保持通讯静默
Radio dark for days.
好些天无法联♥系♥
And we didn't know if the Rovers were dead or alive.
我们不知道火星车是死是活
And we programmed the Rovers to wake up
我们给火星车设定了唤醒程序
at a certain time in the future.
在未来的一个确定的时间点
And it was very dramatic
非常紧张激动
because all of us were there in the control room
因为我们都在控制室
waiting for the data to come down.
等着数据的传输
And we'd gone days without hearing from them.
我们已经好些天没收到它们的消息了
And we'd seen orbital imagery of the planet
我们看到了卫星拍摄的火星的轨道图像
just clouded in dust.
被沙尘暴遮盖
Would they be alive?
它们还活着吗?
Would they tell us?
还能发出信♥号♥♥吗?
And sure enough, right at the moment they woke up,
果然,就在它们醒来的那一刻,
they said I'm here, and I'm okay.
它们说我在这里,我没事
Turns out, not all dust storms
结果,不是所有的沙尘暴
are harmful to the Rovers,
都对火星车有害
they can also be a blessing.
它们也可以是一种好事
Mars is riddled with dust devils,
火星上到处是“魔鬼旋风”,
dust devils that, instead of choking our roving ladies,
“魔鬼旋风”,不会窒息我们的火星女士
kept them going long past their sell by date.
却让它们的寿命大大延长
Dust accumulates at the rate of about 1% a day.
灰尘以每天约1%的速度积聚
Which means that after 100 days,
也就是说100天后,
most of the solar arrays will be covered by dust.
大部分太阳能电池板将被灰尘覆盖
That would mean we'd have
那就意味着我们只能有
a 100 day mission, a 90 day mission
100天任务,90天任务
that's what we designed.
我们的计划就是这样
What we didn't expect is that wind gusts,
我们没想到的是那阵风,
or wind events, or dust devils, or something,
或是大风,或是旋风之类的,
would come along, and blow the dust off the arrays.
会吹过来,把电池板上的灰尘吹走
It's like someone came by with a leaf blower
好像有人拿着吹风机过来
and just dusted the whole Rover off
把车上的灰尘都扫掉了
and it was factory new again.
又是全新的了
The revived Rover eventually entered the crater
复活的火星者最终进入了火山口
and spent a year investigating interior,
花了一年时间调查内部,
before setting off for the much larger Endeavour Crater,
之后前往更大的奋进陨石坑,
电影精选列表