美丽生灵
加特林为原著小说虚构 卡罗莱纳州并无此地
莱拉·埃弗斯·沃特 生于1966年12月19日 卒于2012年04月12日
蜂蜜岗内战战场旧址
莱昂 指饰演《泰坦尼克号♥》男主角的莱昂纳多
这里指代南北战争时期美国南方脱离联邦独♥立♥的州
私人领地 生人勿近
出自德裔美国诗人布考斯基的诗
《如此孤独即生感悟》 查尔斯·布考斯基 著
布·拉德力 小说《杀死一只知更鸟》中的人物
布·拉德力 《杀死一只知更鸟》中人物 象征无辜的受害者
简·奥斯丁 英国著名女性小说家 作品中常出现温婉贤淑的家庭妇女角色
欢迎来到加特林
您即将离开加特林
加特林公共图书馆
南希·里根 美国前总统里根的妻子
南卡罗来纳州 蜂蜜岗之战
六个月后
抱歉 我们关门了
几个月来每晚都做同样的梦
It's been the same dream every night for months now.
我虽看不清她的面容 但却觉得熟悉
I can't ever see her face, but I know her.
好似生来便相识
Like I've known her all my life.
又感觉一旦同她接触
And it feels like something terrible
便会发生恐怖的事
is gonna happen when I reach her.
可与此同时 我却一点也不觉得害怕
But at the same time, I'm not scared at all.
我要她
I want her
不论艰难险阻
no matter what happens.
但从未如愿以偿
But I never get to her.
随后我就死了
And then I die.
刚开始有些害怕 心神不宁
At first I was scared. I was losing my mind
后来意识到这样也不会少块肉
until I realized that would be no great loss.
也许是因为明年就要读高三了
I start junior year tomorrow,
所以精神错乱在所难免
so insanity's inevitable.
更惨的是每晚醒来
What's worse is waking up every night
念着素未谋面的姑娘
wanting someone I've never met
爱着不曾存在的她
loving a girl who doesn't exist.
我这辈子都耗在了加特林
I've been stuck my whole life in Gatlin
这里地处南卡罗来纳州 鲜有人问津
South Carolina's least-famous middle-of-nowhere.
电影还没在我们这上映 DVD就出了
By the time we get a movie, it's already on DVD.
电影院还经常搞错片名
And our theater always gets the titles wrong.
这里离查尔斯顿太远 连星巴克都没有
We're too far away from Charleston to have a Starbucks.
这太恶心了
How sick is that?
小镇上有12所教堂和一座图书馆
We have 12 churches and one library
但里面禁书比能看的书还多
with more banned books than books to read.
好几家人世世代代都苦逼地住在这里
Same damn families have lived here for generations.
老是重蹈南北战争的覆辙
They keep reenacting the Civil War
以为这样能改善现状
like it's gonna turn out different.
老妈以前常说加特林只有两类人
Mama used to say there's only two kinds of people in Gatlin:
一类太傻不懂搬 另一类则念旧不舍搬
The ones too stupid to leave and the ones too stuck to move.
自从老妈去世 父亲就整天闭门不出
Dad can't leave his room since she died.
大家都说这是上帝的旨意
People said it was God's will.
我倒觉得这才是搬家的唯一契机
I think it's the only way people ever get out of here.
我有点理解为什么年轻人要参战内战
I can understand why young men signed up for the Civil War.
不管什么事都好过停滞的生活
Anything is better than a life standing still.
而我觉得甚至逝者都从未离开过加特林
But I think even the dead stay in Gatlin.
虽然说起来挺不靠谱
Sometimes, it sounds crazy,
但有时我幻想自己便是其中一员
but sometimes I imagine I'm one of them
为在绿蔷薇附近的蜂蜜岗之战作斗争
fighting for the cause on Honey Hill near Greenbrier.
伊桑
Ethan!
最近脑子里各种幻想
I imagine all kinds of things lately.
有时
Sometimes
自己化身比利·皮尔格里姆
I'm Billy Pilgrim...
出自冯内古特的禁书《五号♥屠场》的角色
from Vonnegut's banned book Slaughterhouse-Five.
"不受时间束缚
"To be unstuck in time
常常感到怯场
"in a constant state of stage fright
从不知晓下一步得表演生活中的哪部分"
"never knowing what part of my life I'd have to act in next."
我就好这一口
I just love the sound of that.
老爸
Dad?
老爸
Dad?
早饭做好了
I got breakfast.
上学第一天就穿这样吗
Is this what we're wearing our first day of school?
艾玛 我都高三了
I'm a junior now, Amma.
穿得太像回事 就没高三的范儿了
If I dress like I care, I lose credibility.
我以为你理过头发了
I thought you were getting a haircut.
-谁说的 -我说的
- Who said that? - I did.
留意罐子上的日期
Pay attention to the days marked on these containers.
-谢了 -想好考哪所学校了吗
- Thanks, Amma. - You decide what colleges you applying to?
只要能远离这里 随便哪所都成
All of them, as long as they're a thousand miles away from here.
祝你好运
Amen to that.
-昨晚跑步了吗 -跑了
- You go running last night? - Yeah.
-有帮助睡眠吗 -真嫉妒昏睡的人
- Help you sleep any? - I envy people in comas.
你♥爸♥到现在都没出来吗
Your father come out at all?
没
No.
上帝憎恶谎言
Lying lips are abomination to the Lord.
恶人一死 他的指望必灭绝
Now, when a wicked man dies, his expectation shall perish.
罪人的期盼 也必灭亡
And the hope of unjust men perisheth.
你快走 现在就走
You get away now! Go on!
饶了我吧 我得带他去学校
Come on, I gotta take him to school!
这些事必须做完 今晚就弄完
We have to finish these. Do them tonight.
老妈 你知道我得走了
Mom, you know what happens
韦斯利 不吻过母亲大人就想走吗
Wesley, where are you going without kissing your mother?
你个小子哪根筋搭错了
What is wrong with you, boy?
要好好的
Now, you be good.
-看来你老妈很擅长接吻 -闭嘴
- So is she a good kisser or what? - Shut up!
自从我老爸死后
My mother has officially flown
我妈就像是看破红尘了
that extra batshit mile since Dad died.
看到新闻里的地震消息
She thinks the end of the world's coming
就觉得世界末日要来了
because all these earthquakes in the news.
真搞不懂 爱耶稣怎么会让人变痴狂
It's like, how does loving Jesus make that woman so crazy?
她以前无数次咒骂我老爸下地狱
She damned Daddy to hell so many times,
我猜我爸喝那么多酒就为了快点下地狱
I bet he drank just so he'd get there quicker.
我爸就跟拉文伍德家的老顽固一样
My dad is acting like old man Ravenwood.
他们都看破红尘了
They're all bat-shit.
你知道班里新来的女孩是拉文伍德家的吗
Hey, did you hear that new girl in our class is a Ravenwood?
我以为拉文伍德家只剩老头一个人住了
I thought old man Ravenwood lived in that house all alone.
是一个人住 他侄女是从城外搬过来的
Yeah, he did. It's his niece from out of town. She moved here.
-怎么会有人想搬来这里 -天知道
- Why would anyone move here? - I don't know.
这可是近20年来在加特林
It'll be the first Ravenwood
头一回见到拉文伍德家的人
anybody in Gatlin's seen in almost 20 years.
帅哥 暑假过得怎么样呀
How was your summer, sugar?
-挺好 埃米莉 你呢 -棒极了
- Fine, Emily. And yours? - Wonderful.
你怎么没参加劳动节嘉年华啊
Why didn't you go to the Labor Day Carnival?
超好玩的
It was such a good time.
我个人不太喜欢
I wasn't up for it.
我不明白到底怎么了
I don't understand what's happened.
我知道你不明白 很抱歉
I know you don't. I'm sorry.
你说暑假想一个人静静 我照做了
You said to give you the summer, and I did.
虽然没你的消息 但我很乖
I didn't hear from you once, but I was a good girl.
没打电♥话♥
I didn't call.
但我想你
But I missed you.
没什么大不了 是吧
Hey, no big deal, right?
我们俩去看场电影或干点别的什么怎样
How's about you and I go see a movie or something?
就你和我 绝对棒极了
Just us. Oh, that would be just heaven.
好的
Sure.
各位 快就座
Everyone, take your seats.
宝贝 真希望你别读这些书了
Ethan, baby, I really wish you'd quit reading those kind of books.
会读坏你脑子的
They're bad for your mind.
依据课程要求
As a requirement of this course
各位需依据12至24章的内容
you will need to select a topic for a term paper
为学期报告拟定题目
based on materials covered in chapters 12 through 24.
-是她吗 -肯定是
- Is that her? - Must be.
她这穿的是什么啊
What is she wearing?
看起来不修边幅
She looks like death eating a cracker.
随意坐 这位是...
Now, just take any seat, Miss...?
拉文伍德 对吗
Ravenwood. Isn't it?
老妈说好几年都没人见过拉文伍德那老头
Mama says nobody's seen old man Ravenwood
出过那间怪异的老宅了
leave that creepy house in years.
我妈说他崇拜邪教
Mama says he's a devil worshiper.
其实我们姓杜卡茵
Actually, it's Duchannes.
这可一听就知道是彻头彻尾的谎话
电影精选列表