That's all I can say.
你有别的女人了?
Is there another woman?
你……你真是让我想笑
You... you make me laugh.
让我哭笑不得
You make me laugh.
至少这是我现在唯一擅长的
At least that's one thing I'm still good at.
那谁来照顾你呢?
Who will take care of you?
欣泽太太能照顾我
Mrs. Hinze will do fine.
她是犹太人吗?
Is she Jew?
她告诉你的?
Did she tell you she was?
没有
No.
是别人告诉你的吗?-不是
Someone else tell you? No.
来,孩子,过来
Come, kinder, come here.
别担心了
Don't worry about it.
你对一切都太当真了
You take everything too seriously.
别忘了你还有个家
Don't forget that you have a family.
那才是最重要的
That's what counts.
胜过世上万物
More than anything in the world.
欣泽太太?
Mrs. Hinze?
麻烦你能开始打包我的行李吗?
Could you start packing my things, please?
是——我会叫木匠回来
Yes-- and I'll get the carpenter to come back.
炸♥弹♥又把它弄松了
The bombs made it loose again.
你能送我们去图宾根吗?
Can you drive us to Tubingen?
不能
No.
我父亲会送你们
My father will take you.
我没时间了
I have no time.
外面有辆黑色轿车
There's a big black car outside.
格施泰因,可算找到你了
Gerstein, a relief to find you.
刚才发生了一件可怕的事……
Something awful has just happened...
真是个美好的德国家庭啊
What a fine German family.
我试图打电♥话♥给你
I tried to call you.
你没听到吗?-没有
You haven't heard? No.
元首的私人飞机在起飞时爆♥炸♥了
The Fuuührer personal plane exploded on takeoff.
元首在飞机上?
And the Fuuührer was on it?
与戈培尔、戈林还有希姆莱在一块
With Goebbels, Goering and Himmler.
无人幸免?
No one survived?
是的
Yes.
德国
Germany.
骗到你了
I got you.
骗到你了
I got you.
我要上报你散播虚假消息
I'll report you for spreading false good news.
这是我父亲的房♥子
It was my father's.
被炸♥弹♥炸碎了
It was damaged by some bomb blasts.
我附近的女友家也被炸毁了
My girlfriend's house near here was destroyed.
唯独墙上挂着的元首肖像完好无损
Only the wall with the portrait of the Fuuührer wasn't damaged.
元首的肖像永远完好无损!
The Fuuührer's portrait never gets damaged!
阿努尔夫,过来!
Arnulf-- Come on!
是啊,你说得对
Yes, you're right.
我的同事对你留下了极好的印象
You made a very good impression on our colleagues
他们都是专家……相当相当好的印象
who are specialists of... Yes, yes, a very good one.
我要走了
I'm leaving.
里德斯塔特,你要跟我一起去
Reidstadt-- You're coming with me.
你接着要去拜访
You'll continue on to visit your manufacturer of prussic acid
在捷克斯洛伐克的氢氰酸供应商,我们路上再谈
in Czechoslovakia-- on the way we'll chat.
你是我唯一值得交流的人了
You are he only person with whom it's still worth talking to.
为什么是唯一?
Why the only one?
我们的同事技术高超
Our colleagues have a kind of technical intelligence,
但他们不是自鸣得意、嗜酒如命
but they're either self-satisfied, drunkards
就是自甘堕落,或同时满足这三点
or degenerates and often all three.
你的孩子学习科学吗?
Are your children studying science?
不
No.
他们太小
They're too young.
我有一个绝妙的犹太教布尔什维克分子的头骨标本
I have a splendid specimen of a Judeo-Bolshevik skull.
一个头骨!
A skull!
不,不——
No-- No.
库特
Kurt.
学习不分大小
One is never too young to learn.
我给他们瞧瞧
I'll show it to them.
为了庆祝达尔文的生日
To celebrate Darwin's birthday,
最纯正的瑞士巧克力
the purest Swiss chocolate.
您不必的,您不必——
You shouldn't have-- You shouldn't have.
给人带来快乐也让我愉悦
Giving pleasure is my pleasure.
让我们瞧一瞧
Let's see.
“人类从猿猴进化而来,除了黑人和犹太人
"Man descended from the ape, but the Negroes and the Jews
他们只进化了一半”
only got halfway."
精美
Delicious.
给
Here.
不,不行,谢谢 谢谢
No, no, thank you. Thank you.
谢谢
Thank you.
别这样 -格施泰因
Stop it. -Gerstein.
格施泰因,好好学习怎么控制你的脸部肌肉
Gerstein, learn to control your facial muscles better.
在党卫军里,要像打扑克那样
In the SS, as in poker,
在你的对手甚至你的同伴面前
your opponents and even your partners
绝对不能让他们猜出你的心思
should never be able to read your thoughts.
或者你的牌
Or your game.
你认为你能看出我的心思?
You think you can read my thoughts?
一♥丝♥不♥挂♥
Like an open book.
我就欣赏你这点
That's why I appreciate you.
你多有福气啊
What a treasure you have there.
好好照顾他们
Take good care of them.
后天早上再见
See you the day after tomorrow in the morning.
六点半整
At 6:30 sharp.
过时不候
I can't wait.
格施泰因,我是里卡多丰塔纳
Gerstein, I'm Ricardo Fontana.
我们在教主住所见过
We met at a papal occasion.
我是个耶稣会士
I'm a Jesuit.
耶稣会士?
A Jesuit?
假如那个男人回来我是不是该这么介绍你?
Is that how I should introduce you if that man came back?
那个在黑色汽车里的男人?
That man in the black car?
不,只需把我介绍为一个上帝派来的间谍
No, just introduce me as... as a spy for God,
正如克尔凯郭尔描述的那样
as Kierkegaard would have put it.
上帝派来的间谍还是梵蒂冈派来的?
Spy for God or for the Vatican?
梵蒂冈派来的说不通
For the Vatican wouldn't make sense.
您有什么事?
What do you want?
我对底比留斯的行为感到羞愧
I was ashamed of Dibelius's behavior.
您说的话让我不安,我希望能了解更多
What you said upset me and I wish to know more.
更多
And more.
更多什么?
More about what?
如果您所说的都是真的
If what you said is true,
那就必须通知教皇
then the Holy Father must be informed.
但他会要我提供证据
But he will ask me for evidence.
教皇不知道我们对犹太人做的事吗?
The Pope doesn't know what we're doing to the Jews?
还有他的神父、教区和主教?
With his priests, his parishes, his bishops?
他有世界上最精良的情报机构
He has the finest intelligence service in the world.
只有当天主教♥徒♥受迫♥害♥时他才知情
He's only informed when Catholics are persecuted.
他应当问问那些受迫♥害♥的天主教♥徒♥
He should ask persecuted Catholics
问问他们犹太人与吉普赛人受到的迫♥害♥
about the persecution of Jews and Gypsies.
吉普赛人四处游荡
Gypsies move around a lot.
犹太人也四处漂泊
And Jews get moved around a lot.
教皇怎么不好奇他们被放逐到哪里去了?
What doesn't the Pope wonder where the deportees are going?
格施泰因先生,无论教皇还是我父亲
Mr. Gerstein, neither the Pope nor my father,
我父亲与他很亲近,他们都不怎么尊敬希♥特♥勒♥先生
who is close to him, have much esteem for Mr. Hitler,
但他们明白有件事他成功了
but they realize he has succeeded in doing
其他人不敢这么做——
what nobody else has dared to do--
他打败了德国共♥产♥主义
he defeated Communism in Germany
现在又打败了俄♥国♥
and now in Russia.
这个我们不敬重的男人成了一个神话
And this man we do not esteem has become a myth.
而您的神话则是揭露出
Your myth is committing acts of barbarity that only the Pope,
只有作为耶稣代表的教皇才能谴责的残暴行径
the representative of Jesus, can condemn
那样世界和德国人才会知道这一切
so that the world and the Germans will know about it.
当教皇获悉这些暴行后
When the Holy Father is informed of these atrocities,
他会采取坚定的立场
电影精选列表