Yeah, he was.
是的 他的确是
Iook man, just give me the key.
老兄 快把钥匙给我吧
Mr. Enslin... Just give me the key!
安斯林先生... 快点给我钥匙
Listen, I stayed at the Bigsby house.
听着,我在皮戈比家住过
I brushed my goddamn teeth right next to the tub
我还站在大卫·史密斯先生...
where Sir David Smith drowned his whole family.
淹死他一家老小的浴缸旁刷过牙
And I stopped being afraid of vampires when I was 12.
我12岁开始就不再怕吸血鬼了
Do you know why I can stay in your spooky old room,
知道我为什么敢住你这闹鬼的老屋吗
Mr. Olin?
奥林先生
Because I know that ghoulies and ghosties
因为我知道鬼魂 幽灵
and long-legged beasties don't exist.
这些东西根本就不存在
Even if they did,
即使他们真的存在...
there's no God to protect us from them, is there?
也没有神灵可以保护我们 对吗
So I can't talk you out of this?
我根本就不可能说服你 是吗
I think we've reached an understanding.
我想我们都彼此清楚
Very well.
那好吧
Come with me.
跟我来
Most hotels have switched to magnetics.
大多数酒店早就改成磁卡钥匙了
An actual key.
真正的钥匙
That's a nice touch... it's antiquey.
手感很不错... 古色古香
We have magnetic cards also,
我们有磁卡钥匙
but electronics don't seem to work in 1408.
但是在1408房♥没用
Hope you don't have a pacemaker.
希望你身上没有心脏起博器
General manager claims that the phantom in room interferes...
总经理宣称房♥间里的幽灵干扰...
I have never used the word "phantom."
我可从来没提过"幽灵"这词
Oh, I'm sorry. Spirit? Specter?
抱歉 那"灵魂"呢 或者"妖怪"
No, you misunderstand.
不 你误会了
Whatever's in 1408 is nothing like that.
1408房♥不会有这些东西的
Then what is it?
那么是什么
It's an evil fucking room.
就是间他妈的邪恶的房♥间
Please.
请上电梯吧
Mr. Odin.
奥林先生 能帮我签下字吗
Oh, sure. Thank you.
好的 谢谢
Why don't the owners just close the room?
酒店老板为什么不关闭那房♥间呢
The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem.
酒店的领导层更希望装做 一切都不曾发生
Just as they pretend there's no 13th floor.
就好像假装没有13楼一样
The room, it's got to be filthy.
那房♥间一定很脏吧
I mean, the sheets haven't been changed in what? 11 years?
床单应该有11年没换洗过了吧
No no no, we're very professional.
不 不 我们酒店非常专业
1408 gets a light turn once a month.
每个月都会简单打扫下1408房♥
I supervise, the maids work in pairs.
由我亲自监督 2名清洁女工结伴打扫
We treat the room as if it's a chamber filled with poison gas.
像打扫充满毒气的毒气室一样
We only stay 10 minutes and I insist the door remain open.
打扫不超过10分钟 而且我坚持开着房♥门
But still...
可还是...
A few years ago, a young maid from El Salvador
几年前 一个萨尔瓦多藉的年轻女工
found herself locked in the bathroom.
被锁在卫生间里
She was only there for a few moments,
虽然时间不长
but when we pulled her out, she was...
但是当她出来时 她...
She was dead. No, blind.
死了 错 瞎了
She had taken a pair of scissors
她用剪子...
and gouged her eyes out.
把自己的眼珠挖了出来
She was laughing hysterically.
而且还歇斯底里的不停狂笑
Your floor.
到了
Well, this is where we part company.
我只能陪你到这里
This is as close as I get to 1408
除非每个月打扫房♥间
unless it's that time of the month.
否则我不愿靠近1408房♥半步
See you tomorrow. Mr. Enslin?
那就明天见了 安斯林先生
Please...
求你...
don't do this.
别进去
I'll call you about those Knicks tickets.
关于尼克斯队比赛门票的事 我会联♥系♥你
Stop it!
停下
Okay. It's okay, sweetie. We're home now.
好了 宝贝 我们到家了
Here we go.
我们进去吧
This is it?
就这样
You got to be kidding me.
开玩笑吧
Round one goes to the hideous Mr. Olin
第一轮 讨厌的奥林先生
for effective aggressiveness.
运用他有效攻势先发制人
I have to admit, he had me going for a moment.
不得不承认 我差点就被他的阵势给唬住
But where is the bone-chilling terror?
但是那令人毛骨悚然的恐怖在哪
Show me the rivers of blood.
血流成河的场景在哪儿
It's just a room.
只是一间屋子
$8 for beer nuts.
开胃豆8美圆
This room is evil.
这房♥间确实邪恶
Mike's voice: Olin said hotels are about fertile creature comforts.
奥林说酒店经营在于 良好的服务
It's a good line, but I wonder
这话说的漂亮 但是我怀疑...
whether they're really about reassuring platitudes,
他指的究竟是不是 眼前的这些...
a prosaic sense of the familiar.
我所熟悉的摆设
"Yes, I've been here before.
没错 这地方我以前来过
It's safe."
这里很安全
There's a sofa,
这里有沙发
a writing desk, a faux antique armoire,
写字台 古董衣柜
floral wallpaper.
带小花图案的墙纸
Carpet's unremarkable, except for a stain
极其普通的地毯 上面有一大块污渍
beneath a thrift-store painting of
污渍正上方的墙上挂着幅油画
a schooner lost at sea.
画的是暴风雨中迷航的帆船
The work is done in the predictably
从作品阴暗的风格上看
dull fashion of Currier & lves.
极有可能是出自 柯里尔&埃福斯印刷出版社
The second painting is of an old woman
第二幅画画的是一位老妇人
reading bedtime stories... a Whistler knockoff...
在给一群痴迷的孩子...
to a group of deranged children
读睡前故事
as another Madonna and child watch from the background.
就像另一幅 圣母玛利亚和孩子的画像
It does have the vague air of menace.
确实有点危险的味道
The third and final painfully dull painting
最后一幅画极其呆板无趣
is the ever-popular "The Hunt."
画的是曾经风靡一时的"打猎"
Horses, hounds and constipated British lords.
马 猎犬和阴郁的英国贵族
Some smartass spoke about the banality of evil.
有些人说过平庸之恶
If that's true,
如果这个说法是对的
then we're in the seventh circle of Hell.
那我们就生活在地狱的第7层
It does have its charms.
那的确很吸引人
The panorama is typically cramped New York City view of nothing:
窗外是典型的纽约街景
Dull, grey buildings all around;
四周是灰暗 阴沉的建筑
Honking traffic below. The view of a...
街上车水马龙 一片...的景象
We've only just begun
我们才刚开始
To live
活着
White lace and promises
白色的蕾丝和承诺
A kiss for luck and we're on our way
祝福之吻后各奔东西
We've only begun
我们才刚开始
Before the rising sun
在太阳升起之前
Bravo, Olin. That is very unsettling.
干得好 奥林 真吓人啊
So many roads to choose
眼前有太多选择
We start off walking and learn to run
刚学会走路就想跑
And yet we've just begun
我们才刚开始
That means someone's in the room.
也就是说 房♥里有人
Hello?
有人吗
Hello!
谁在
That is bizarre.
这可奇怪了
Finally I got something to write about.
我终于有东西可写了
A ghost that offers turn-down service.
来给我打扫房♥间的鬼魂
All right.
好吧
All right, let's Encyclopedia Brown this bitch.
好吧 现在就来找出这个混♥蛋♥
Started off the window,
从窗户开始
hear the music, nab my head.
听到音乐后 马上回过头来
I turn around, go to the bed for the chocolate.
接着转身到床边 拿了巧克力
Then I go into the closet which would have...
之后我去了壁橱那
my back was turned. It would have let
背朝着那边
Houdini have time to come in here
所以说他有足够的时间
do the paper trick...
跑回来在手纸上做手脚
and he's in the living room.
他现在应该在客厅
Out!
出来
Hello?
有人吗
电影精选列表