那餐桌可是传家宝 使用玻璃杯的时候千万小心
And that table is a family heirloom, which means watch your glasses.
时刻使用杯垫和餐具垫 别划伤桌面
Always use coasters and placemats.
不要有肢体接触
Keep you hands to yourself!
明白吗
Understand?
别乱来
No touching.
坐下吧
Take a seat.
这边来
This way.
这是我的私人房♥间
This is my private space
未经邀请 不得入内
Off-limits, unless I give express permission.
去洗澡吧
Go ahead.
-呐 算了 不用洗吧 -该洗洗
- Nah, I don't need to. - You will though.
然后我还得把你那些衣物处理掉 请吧
And I've got to pace these things out, so please.
-给我点隐私 -拉上浴帘就行
- I need privacy. - You're welcome to close the curtain.
你守在那儿我可洗不了
I can't with you standing there.
为自己的安全着想
And I can't trust you not to burn this place down.
我可不能再冒一次你烧掉这儿的风险
This is for my own safety.
我不是那种...变♥态♥佬 快点
I'm not some .. pervert. Just go.
除非要起身离开 否则别冲水
Don't flush unless you've gone.
水可宝贵着呢
Can't afford wasting flushes.
坐吧
Take a seat.
饿了吧
Are you hungry?
那些是梅根的
Those are Megan's.
她上任何地方都不忘记带上两三本
She never went anywhere without two or three of those things.
梅根是谁
Who's Megan?
她不在了
Megan's not with us anymore.
别担心 发电机而已
Don't worry. Just the generator.
也许外面有车子经过
Maybe it's a car up front.
-不可能 -我刚听到引擎声
- That's not possible. - I heard one earlier.
就在我房♥间上方
Above my room.
假如你听到是车子的声音
If you had heard a car,
开车的司机也早死透了
the driver would be long dead by now.
至少我们该试下...报个警啥的
Shouldn't we at least try .. to call the police?
或者让人出去查探下外面究竟怎么个情况
Someone to find out what actually happened?
没人会听电♥话♥的
There's no one left to call.
看到没 电台都没信♥号♥♥进来
See that? Nothing's coming through.
你觉得我发了疯
You think I sound crazy.
你们这类人 真让我惊讶
It's amazing, you people..
骑自行车不忘戴头盔 开车不忘安全带
You wear helmets when you ride your bikes, you have seat-belts,
房♥子装着完备的保安系统
You're in your cars, you have alarm systems to protect your homes.
当这些现代化的设施全都不好使好 你又怎么办
But what do you do when those alarms go off?
洪水来袭 才想起建方舟 那才是发了疯
Crazy, is building your ark after the flood is already come.
是时候让你见识下弗兰克和米尔德里德的样子
I think now might be time you met Frank and Mildred.
这是靠气闸最近的距离了
Closest I can get to in airlock.
看到没
See?
怎么回事
What happened to them?
它们没你走运
They weren't as lucky as you.
米歇尔 是空气在作怪
It's the air, Michelle.
如果你暴露在外面的空气中也会像它们那样
That's what happens when you get exposed.
这门我总是锁得严严的 一向如此
I keep this door sealed, at all times.
任何人都不得进出
No one comes in or out.
见识了弗兰克和米尔德里德的惨状 对吧
Met Frank and Mildred, huh?
真搞笑 不是吗
It's funny, right?
都世界末日了 他还为两头死掉的猪伤心不已
The whole world ends. And the thing's he's most upset about is a pair of dead pigs.
这些给你...打发时间的读物
You gonna need some .. Uh, reading material.
抱歉 就这么多
That's all there is, sorry.
一直想学怎么编个法式辫子...
My idead of how to learn to do a french braid, so..
如果想让我帮你编一个 说声就行
If you want me to do that for you, just let me know.
你了解霍华德吗
What do you know about him?
据我所知 他曾在海军呆过
He was in the Navy, I know that.
我猜他可能懂卫星方面的事情
I guess he did, uh, some stuff with satellites.
什么方面
What kinds of stuff?
卫星...之类吧
Satellite .. stuff.
他为什么要建个地堡
And what brought him out here?
不太清楚
I'm not sure.
他买♥♥这地方有段时间了
He bought this property a whle back.
起先我没怎么在意
I never paid much attention,
直到他雇我帮他修建这地方
until he hired me to help him get this place set up.
那工作 算是...
The work, was, uh..
挺有乐趣 那倒是真的
Entertaining, though, that's for sure.
要知道 霍华德研究阴谋论可是炉火纯青
You know, Howard, is like a black belt in conspiracy theories.
再加之 被人请去修建末日地堡
Plus, you know, how often do
这种机会可是万里挑一
you get hired to build the doomsday bunker?
他...绑♥架♥你吗
He .. kidnapped you?
才没有
No.
你手臂怎么啦 逃跑的时候弄的么
What happened to your arm? You were trying to escape?
想进地堡的时候弄的
I was trying to get in.
我亲眼见到霍华德一砖一瓦地
And I watched Howard build this place,
把这地方建起来 花了好几年功夫
piece by piece, for years.
他总是谈那些
He was always talking about..
你懂的 可能的袭击威胁之类的
You know, possible attacks,
像基♥地♥组♥织♥ 俄♥国♥老♥毛♥子 南韩狂人
Al-Qeda, Russia, South Korea,
-你是说北朝鲜吧 -就是特别发疯的那个半岛
- You mean North Korea? - The, the.. is that the Korean one?
对 就是那个
Yeah, that one. Hmm ..
他每一分钱都花在这地方
And, hmm, you know. Pour all his money into this
就像 这地堡是他余生的依靠一般
place, took to it, like his life depended on it.
就这样...接下来
Which,.. you know,
就建成了你现在所处的地堡
That stays with you.
这么说
So,
他是在和你建避难地堡时
He told all this,
跟你说这些的
While you're building his bomb shelter,
而现在他又说...
And now he says that ..
外头的空气遭受污染 所有人都死了
The air is contaminated, and everybody's dead.
我明白你想说什么 这情况不止这些
Yeah, I know what you're getting at. But there's more to it.
霍华德绑♥架♥了我
Howard abducted me.
开车把我撞出马路 绑我到这儿
He drove me off the road, and he dragged me here.
他跟你讲的...关于空气污染的事
So whatever he's telling you about the .. air,
大规模袭击 建避难地堡的目的 都是骗你的
Some big attack. The purpose of this shelter, is a lie.
不 才不对
No, no way.
外面的大规模袭击 可是我亲眼所见
The attack, I saw it myself.
什么意思
What do you mean?
那天我在下班路上
Coming on my way from work,
看到天空有道闪光
And, looked like a flash.
亮红线的闪光
Bright red,
就像遥远地方爆♥炸♥的余波
Like an explosion, from way far off.
和通常所见的烟花不一样
Wasn't like fireworks,
不好说 更像是你在圣经中读到的末日审判之光
No, it was more this like something your read about in the bible.
你所见就是一道闪光吗 像闪电那样
So what you saw was a flashing light? Lightning?
烟花散尽的余晖样子
Fire that cleared up?
我没...没解释清楚
I'm not .. explaining it right.
这辈子我从未见过这种景象
This wasn't like anything I've ever seen.
我首先想到的是来这地堡
And so my first thought was to come here.
当我赶到时 霍华德正要关门
When I got here,Howard was closing the door.
他脸上的表情
And I could see it.
明明白白地告诉我 有大事将要发生
Right there on his face.He knew something was happening.
而且绝不是好事
Something bad.
我拼命挤进地堡大门
And so I fought my way in.
曾听到汽车的声音
I heard a car.
就在这儿
Right here,
地堡的正上方
Above us.
你有听到别人的声音吗
Did you hear someone?
就在我们上面
Right above us.
那不可能
That's impossible.
-空气 被... -什么 被污染吗
- The, the air, is .. - What, it's contaminated?
-你怎么确信是真的 -就因为是我说的
- How do you know that? - Because I told him.
晚餐准备好了
Dinner's ready.
看来你俩个还相处得来
I see you two are getting along?
沙司味道怎么样
How's that sauce?
-挺好的 -做饭的事 还算可以
- It's fine, - As cooks go, I'm okay.
不太好 凑合吧
Not great, but okay.
梅根做得一手好菜
Megan was a good cook.
电影精选列表