剧集 | 年少轻狂(2018) | 导航列表
Hola, amigos! Hola, ami.
好了 听着 听着
Come on. Here, listen, listen.
抱歉 抱歉 继续 继续
Sorry, sorry, yeah, continue. Go on.
斯塔的生日快到了 是吗
Star's birthday's coming up, yeah?
对 你得帮我祝她生日快乐 哥们儿
Yeah. You need to help me wish her a happy birthday, boy.
你们要庆祝吗
Are you doing anything for it?
我们要在我们家里给斯塔过生日
We're actually having Star's birthday in our gaff.
你要为她办派对
You're having a party for her?
太棒了 哥们儿
That's perfect, boy!
我需要你帮我给她打视频这样我就能祝她生日快乐了
I need you to help me video- call her so I can wish her a happy birthday.
我之前跟妈妈提过 她说绝对不行
I said to Mam earlier and she said not a chance.
她认为如果派对进行得很顺利
She thinks if the party goes well, then Star will be able to come
斯塔就会经常过来 这样到时候
around more often, and you'll have a better chance
你就有更多的机会和她说话了
of speaking to her then.
什么叫她说不行 那是我女儿
What are you on about, "she said no"? That's my daughter!
西沃恩是不会让我们这么做的
You know, Siobhan's never going to let that happen, ever.
过去三年来我一直求她让我跟斯达说说话
I've been begging her for the last three years to let me speak to Star
她都不回我
and she won't even respond.
也许我们应该多跟西沃恩解释一下
Well, maybe if we just kind of explain it more to Siobhan
让她理智点
and make her see reason.
是啊 这主意不错 哥们儿 -让她理智点
Yeah, that's a good idea, boy, yeah. Make her see reason?
我们会跟她解释清楚 让她理智点
We'll explain it to her and make her see reason.
好主意
That's a good idea.
谢了 哥们儿 -嗯 -嗯
Thanks, boy. Yeah. Yeah.
嘿
Hey...
这也是你说那种反话吗
Is this one of them times where you say the opposite of what you meant?
你觉得呢
What do you think?
哥们儿 我咋知道
Boy, I don't know.
这是我听过的最糟糕的主意 哥们儿
It's the worst idea I've ever heard, boy. Hey, "Yock- o"!
Shut up!
谢谢
Gracias. Heh.
嘘 嘘 嘘
Sh. Sh. Sh.
天啊 当然不能让她知道
Boy, of course she can't know,
西沃恩跟长角的公牛一样通情达理
but Siobhan's about as reasonable as a horny bull.
是啊 当然不能 对 对 对
Yeah, of course not. Yeah, yeah, yeah.
但这是扯淡 哥们儿 这让我很难受 就是 拜托了 哥们儿
But it's bullshit, boy, and it's killing me, like, please, boy.
操了 好吧 -求你了 康 你知道我愿意为你做任何事的
Fuck...All right. Come on, Con, you know I'd do anything for you.
去他的 乔克 我能帮你
Fuck it, Jock, I can help you, boy.
我愿意为你付出一切 好吧 -爱你 哥们儿
Anything for you, all right? Love you, boy. Ha- ha!
我说了闭嘴
外国佬 -外国佬
Gringo! "Gringo"?
我得挂了 康
I have to go, Con.
康 我得挂了
Con, I need to go.
外国佬 能听到吗 外国佬
Gringo, can you hear me? Gringo!
操
Fuck.
好吧 我能行的
AII right, I can do this.
我能行的 来吧
I can do this. Come on.
我会帮你的 乔克
I'm here for you, Jock.
谁能拯救世界 本小爷
Who saved the day? I saved the day.
这是什么 大人的食物
What's this? Grown- up food.
拿来吃的 -烫手不
For eating. Are they hot?
不烫 是冷冻的 得热了才行
No, it's frozen. I think you've got to cook it to make it hot.
她是说 是不是偷来的 那种烫手不
She means, "Is it stolen? "
为什么你脑子里首先想到的
Why is it always the first thing in your head
总是我是不是做了什么违法的事
just always has to be if I've done something illegal?
那你是从哪家店买♥♥的 儿子
What shop did you get it from, son?
嗯 也不算是商店
Erm...Not exactly a shop.
是 一个家伙的货车后面拿的 但看起来确实像个商店
It was...the back of a fella's van, but it really did look like a shop.
如果这些是赃物 我不能视而不见
I can't turn a blind eye to this if these are stolen goods.
托尼 如果你没收我们的派对食物
Tony, if you confiscate our party food, you'll be sleeping
你就滚去沙发上睡一个月
on that couch for a month.
好吧 如果有人问起 也许你最好说
OK, well, if anyone asks, maybe it's better if you say
我没听到过这段对话
that I wasn't here for this conversation.
“基肉”是什么东西
Hmm. What's"chocken"?
如果他们不能完全确定肉来自什么动物的
You legally have to change a letter if they're not entirely sure
就必须依法更改一个字
what animal the meat is from.
噢 哕 -哕
Oh...Ugh. Ew.
好了 我们得把这里从头到脚打扫一遍
AlI right, we need to clean this place from top to bottom.
挺干净的啊 -那是按照咱们的标准
It is clean. It's US clean.
不是奥拉·沃尔什眼中的干净
It's not Orla Walsh clean.
需要干净到好像我们真的在乎这地方才行
Needs to look like we actually give a shit.
你们知道这是什么吗 -包装上写的什么
Does anyone know what this is? What's it say on the front?
消毒液
"Sterilising fluid".
那就是消毒液
That's for sterilising fluid.
喂
Oi!
过几个小时再扔回来
Just throw it back over in a few hours!
真漂亮
That's pretty.
卧♥槽♥
Ow! Fuck!
我去
Oh, jeezl
托尼 我能跟你谈谈吗
Erm, Tony, can I talk to you for a sec?
我得给你看个东西
There's...There's something I want to show you.
不 不 我上次连着冲了两次厕所
No, no, I double- flushed it the last time I was in there.
一定是康纳干的
That must have been Conor.
不 不是那个 只是我
No, no, it's not that. It's just, Iu
我听到一个女人尖叫 怎么回事
I heard a woman screaming. What's going on?
答应我千万别有太大压力
Just...OK, promise me that you won't get stressed out.
你钓着我胃口才让我压力大 到底是什么
I'm getting stressed out thinking about it, so what is it?
是一个贼他妈大的
Er, there's a big, fucking...
贼他妈大的什么
A big fucking what? !
贼他妈大的老鼠
Big fucking rat!
托尼 在哪儿啊
Tony! W- w- where is it?
就在咱家里
It's in the house somewhere!
感觉有一条小狗那么大了
It's, like, the size of a small dog!
好极了 好极了
Brilliant, brilliant, brilliant!
真是好极了
Just fucking brilliant!
好极了
"Brilliant"?
我还以为你觉得这是件坏事呢
Oh, I thought you'd think it was a bad thing.
这就是件坏事
It is a bad thing!
这么久了 它偏偏要挑今天回来
Today, of all days, he decides to come back, like.
回来 你是说它以前就在这里
"Come back"? You mean it's been here before?
是啊 我上周见过它 然后它就走了
Well, yeah, like, I mean, I saw him last week and then he left,
之后就没再见过它了
and then I just thought no more of it.
你怎么知道它走了
How do you know that it left?
因为我好久没见到它了啊
Because I hadn't seen him in ages.
它没走 所以说我们至少和一只老鼠住在一个屋檐下
He didn't leave and that means we've been living with a rat for at least
一周的时间 它说不定已经告诉它的小伙伴们
the past week, and in the meantime, it probably told all its rat buddies
我们喜欢有老鼠作伴了
that we like living with rats!
淡定 只不过是一只腿子稍微长一点的耗子 好吗
Chill out, all right? It's just a mouse with longer legs, all right?
是啊 牙还稍微尖一点 病毒也多一点呢
Yeah, and pointier teeth and more diseases.
是啊 饥荒什么的
Yeah, the famine.
是鼠疫
The plague. What?
要我叫比利来吗 我们需要一个真汉子
Will I call Billy? We need a real man.
比利 -那你来抓吗
Billy? Well, are YOU going to do it?
你来吗
Are you?
叫比利
Call Billy.
关于老鼠你需要知道的是 它们全是相互联♥系♥的
The thing you need to know about rats is that they're all connected.
什么叫全都相互联♥系♥
What do you mean, "all connected"?
意思是像蘑菇一样全长在一起
AlI connected like the way mushrooms are connected
或者《阿凡达》里面那些蓝色的外星植物
or those blue, alien plant thingies from Avatar.
老鼠只是大脑很小的啮齿动物
OK, rats are just rodents with small brains.
你说的没错 但是它们有着巨大的关系网
That's true, but they're also part of this bigger network
聚在一起组成了一个巨大的脑鼠
that forms this huge rat brain.
比利 你这说法挺有趣
Well, Billy, that's a very interesting theory.
这是个真实的有趣说法
It's a true, interesting theory.
如果你给一只老鼠讲个故事
If you tell one rat a story...
所有的老鼠都会知道
WHISPERS: ...then all the rats know it.
如果你伤害了一只老鼠 就相当于伤害了所有老鼠
If you hurt one rat, then you hurt them all.
真是瞎扯淡
Oh, this is bullshit.
我有一次被一只老鼠咬了
I was once bitten by a rat.
我的天
Oh, my God.
所以
So...
如果我杀了这是老鼠
剧集 | 年少轻狂(2018) | 导航列表