剧集 | 104号房间 | 导航列表
104号♥房♥间
第二季 第二集
亲爱的马尔维西尔老师 我衷心希望
Dear Mr. Mulvahill, I sincerely hope
您收到这封信时身心健康
that this letter finds you spiritually, mentally, and physically well.
您可能不记得我了
You likely won't remember me,
所以请允许我重新介绍一下自己
so please allow me to reintroduce myself.
我是吉姆·赫伯斯
My name is Jim Herbers.
我1974年到1979年在富兰克林小学上学
I attended Franklin Elementary from 1974 through 1979,
您在那教幼儿园到三年级的
where you coached baseball and taught music
棒球和音乐
to kindergarten through 3rd grade.
我很小的时候 是一个普通的孩子
I was an ordinary child who, from an early age,
只有平凡的志向 过着平凡的生活
had ordinary aspirations to lead an ordinary life.
但我三年级时 一切都变了
But all that changed when I was in 3rd grade--
我遇见了你
When I met you.
希望您愿意跟我见一面
I am hoping that you will be kind enough to meet with me.
我想见您很多年了
I have longed for many years to meet face-to-face,
最近才鼓起勇气来问
and have only recently gathered the courage to ask.
今天下午你将收到我第二封信
You will receive a second letter from me this afternoon
里面有具体的时间和地点
outlining the specific time and place
我想明天就见您
at which I would like to meet tomorrow.
虽然我意识到
And while I realize this
这似乎是一个奇怪放肆的要求
may seem an odd and presumptuous request,
我想告诉您 作为以前的老师
I remind you that as a former teacher
您的主要职责
your primary role in life
就是要影响你学生的生活
was to profoundly impact the lives of your students.
我可以向您保证 在我们相处这么短的时间内
I can assure you that no one was more profoundly impacted
没人比我受您影响得更多
by the short time we spent together than me.
敬礼 吉姆·赫伯斯
Sincerely, Jim Herbers.
吉姆
Jim?
马尔维西尔老师
Mr. Mulvahill?
是我
Yes. That's me.
抱歉 我只是
I-I'm sorry, I just--
太久没见了
It's been so long.
真的是你吗
It's really you?
希望如此
Well, I hope I'm him.
我正穿着他的内♥裤♥
I'm wearing his underwear.
请进
Please come in.
很抱歉 我
I'm sorry, I just--
不 不 没关系
No, no, it's-- it's quite all right.
我觉得你比上次见的时候
Well, I-- I guess you've grown a few inches
长高了一点
since we last saw each other.
你还记得我吗
You remember me?
我记得[随身携带]我所有的学生
I carry all my students with me.
怎么随身携带
How?
你说什么 怎么随身携带
I'm sorry. How?
对 怎么携带
Yes, how?
只是比喻 我...
It's just a figure of speech. I--
我
I...
你们都是我生命中的一部分
You're all a part of my life.
我明白
I understand.
很高兴收到你的来信
So, I was pleased to get your letter.
必须得说
I have to confess that
我今下午确实有约
I do have an appointment this afternoon,
不过我很想知道
but I'm eager to hear whatever it is
你想跟我讨论什么
you wanted to discuss with me.
马尔维西尔老师 我...
Mr. Mulvahill, I--
你今天过来我真是感激不尽
I can't thank you enough for coming today.
你不知道这对我意义有多重大
You have no idea how much this means to me.
没什么的 真的
It's no trouble at all. Really.
请坐
Please. Have a seat.
-谢谢 -好的
- Thank you. - OK.
你还记得吗
You remember?
你是说这段音乐吗
Do you mean the piece of music?
这是贝多芬第九交响曲的第四乐章
It's the 4th movement of Beethoven's 9th Symphony.
-《欢乐颂》 -他最后的交响曲
- "The Ode to Joy." - His final symphony.
没错
That's correct.
那年是1978
The year was 1978,
我当时三年级 您教我们音乐
I was in the 3rd grade, you were teaching us all music.
我们当时在决定
And we were trying to decide
春季音乐会演奏什么
what to play for the spring concert.
所有的孩子都想演奏《星球大战》的序曲
And all the kids wanted to play the overture to Star Wars.
那时电影刚刚上映
The movie had just been released,
给我们留下了深刻的印象
and made quite an impression on all of us.
我完全支持这个想法
I was behind that idea a hundred percent.
您还记得吗
Do you remember?
-不记得了 -您当时可不同意
- No? - Well, you were having none of it,
马尔维西尔老师 我告诉您
Mr. Mulvahill, let me tell you.
您说 虽然那音乐让我们兴奋
You said, while the music might be exciting to us,
但那太偏商业化了
it was highly derivative
不值得我们关注
and wasn't worth our attention.
然后...
Then...
您告诉我们
You told us...
关于路德维希·凡·贝多芬的事
About Ludwig van Beethoven.
他黑暗炽热的作品使他成为一位明星
His dark and fiery compositions made him a star,
但是 他的私人生活
and yet, his personal life
充满了痛苦和深深的烦恼
was filled with pain and deeply troubled.
在他失聪之后就更加糟糕了
Which got even worse as he lost his hearing.
你能想象终极的悲剧吗
Can you imagine the ultimate tragedy?
一位作曲家 失聪了
A composer losing their hearing.
那时候他在写最后交响曲的最后乐章
And that for the final movement of his final symphony,
讽刺的是 他却作出了
in a stroke of irony, he composed an ode...
-《欢乐颂》 -《欢乐颂》
- to joy. - To joy.
他甚至找来合唱团和音乐一起唱
He even brought in a chorus to sing along with the music.
是的 没错
Yes, yes.
毋庸置疑 班上的孩子
Well, needless to say, the children of the class
不太同意您的选择 马尔维西尔老师
did not approve of your choice, Mr. Mulvahill.
但我就是想谢谢你
But I just wanted to thank you
感谢你那天为我演奏《欢乐颂》
for playing "Ode to Joy" for me that day.
感谢你教会我
For teaching me that even
尽管一个人过着极其困难的生活
though a man may live a deeply troubled life
还遇到
and come up against...
他无法控制的 难以置信的艰难险阻
unbelievable obstacles over which he has no control,
他可能本不该承受这些
to which he might be an innocent victim,
即使他在黑暗 恐惧
even if he's... drowning in darkness and fear
绝望以及孤独中沉沦
and despair and isolation...
每个人都有机会
That every person has the opportunity
伴随着《欢乐颂》 结束自己的生命
to... end their life with an ode to joy.
我非常想以此为信仰
I desperately want to believe that.
然而真够讽刺 是你让我不得不去感谢
And, ironically enough, it's you I have to thank
我现在所秉持的 这缕微弱的希望
for this narrow strand of hope upon which... I now stand.
现在你记起来了吗
Do you remember now?
我 我想起来了
I-- I do. Uh...
我... 我记得了 吉姆
I-- I do remember it, Jim.
然后 我很高兴
And, uh, I'm so glad
这信念... 它一直伴随着你
that... that it stayed with you.
好了 我 我该...
Well, I-- I should probably--
那你还记不记得
Do you also remember
当其他孩子都离开后发生了什么事
what happened after all the other kids left?
你在说什么
Uh, I'm sorry?
你都想起了那天先发生的事
Well, you remembered the first portion of the day,
我猜你还记得之后发生的事
I'm assuming you remember the portion that followed after.
我不太记得了 真的
I'm not sure, uh, really.
但那部分于我而言才是最影响深远的
But that's the most seminal part of it for me.
之后发生的事才是最影响我的
That's the part that affected me the most,
只有我们俩在教室里
you and me alone together in the classroom.
才造就了...今天的我
That's what... made me the man I am today.
你记得吗
Do you remember?
让我来为你回忆一下
Let me refresh your memory.
孩子们都投给了《星球大战》
So, the kids voted for Star Wars.
你很失望 但你控制了情绪
You were disappointed, but you handled it well.
然后下课铃响了
And then the bell rang,
剧集 | 104号房间 | 导航列表