剧集 | 黑帮领地(2025) | 导航列表
不自然?
Unnatural?
到底是为了什么测试?
A test for what, exactly?
好吧,让我告诉你
Well, let me tell you
关于自然的事情
something about nature
大自然是个无情、冷酷、无同情心的
Mother Nature is a heartless, pitiless, unsympathetic
残忍♥、野蛮的女人,毫无怜悯和宽恕
brutal, barbaric bitch who knows no mercy or pardon
她只关心哪个混♥蛋♥获胜
She only cares which fucker wins
但你知道,大家都爱她
But yet, you know, everybody loves her
崇拜她
Worships her
她伤害他们多少都无所谓
It doesn't matter how much she hurts them
他们总是回到她身边
They keep coming back
即使她伤透了他们的心
Even if she breaks their hearts
烧毁他们的房♥子,杀死他们的孩子
burns their houses down, kills their babies
他们爱她至骨髓
They love her to her bones
所以,在这个故事里,康拉德
So, in this story, Conrad
我就是大自然
I am Mother Nature
而且像她一样,我考验人们——
And like her, I test people--
凯文,埃迪,甚至那个贱♥人♥塞拉菲娜——
Kevin, Eddie, even that bitch Seraphina--
看看谁有头脑,谁有勇气
to see who's got the head. The stomach
谁有胆量,谁有激♥情♥,谁有斗志
the balls, the juice, the fight
最重要的是,我考验你,康拉德
And most of all, I test you, Conrad
别以为测试已经结束
And don't think the test is over
而这,康拉德,就是你爱我的原因
And that, Conrad, is why you love me
我爱你,梅芙
I do, Maeve
你这个疯狂的贱♥人♥
You mad fucking bitch
我爱你的灵魂
I love the bones of you
你的血
blood of you
牙齿
the teeth
还有靴子
and the boots
好,现在解决了
Good. Now, that's sorted
那我们到底怎么才能离开这里?
So how the fuck do we get out of here?
在康拉德·哈里根所做的一切之后
After everything Conrad Harrigan's done
他因为自己没有做的事而永远被关起来
he's going away forever for something he didn't do
这应该足以让他们俩都出来
Should be enough to get them both out
是的,但... - 是的,但是什么?
Yeah, but... - Yeah, but what?
那么... 我们要把他们留一周吗?
Well... should we leave them for a week?
也许两周?
Maybe two?
去他们的
Fuck 'em
反正我们得给他们找个新律师
We have to get them a new lawyer anyway
我们应该离开这里
We should get out of here
我要去洗澡
I'm gonna take a shower
你去整理一下 我去收拾一下
You go sort yourself out. I'm gonna tidy up a bit
哦,哈利
Oh. Harry
凯特
Kat
请坐 - 谢谢
Take a seat. - Thank you
我听说里奇死了
I hear Richie's dead
是的,呃,里奇,呃
Yeah, uh, well, Richie, uh
里奇并没有他想象中那么聪明
Richie wasn't as smart as he thought he was
我的意思是,他总是情绪化
I mean, he always got emotional
嗯 所以,你利用了这一点对付他
Mm. And so, you used that against him
而现在康拉德是城♥堡♥的王
and now Conrad is king of the castle
尽管他现在处境不佳
despite his current inconvenience
与此同时,凯文可能在考虑采取行动
And meanwhile, Kevin is probably thinking about making his move
他的同父异母的妹妹也是
and so is the half sister
呃... 她叫什么名字?
Uh... What's her name?
塞拉菲娜 - 是的
Seraphina. - Yeah
我听说她很聪明,胆子也大
I'm told she's smart. Got balls
所以
So
我需要知道最快的方式
I need to know what is the quickest
以及最有效的方式来解决他们
and most efficient way of taking them all out
捞起那些弹珠
scooping up the marbles
而没有人比你更懂得怎么做
and nobody knows how to do that better than you
你是什么意思?
What do you mean?
我在谈论未来
I am talking about the future
我给你一个提议 - 好的
and I am making you an offer. - Right
嗯
Well, um
我只想说谢谢你
I just want to say thank you
不,谢谢你
but no, thank you
我为哈里根家族工作
I work for the Harrigans
那么,让我理清楚这一点
So, let me get this straight
你生活在一个
You live in a world
可以向凯特·麦卡利斯特请求帮忙的世界
where you can ask Kat McAllister for favors
然后又让她去死
and then tell her to go fuck herself
不 不,我是请你尊重我的忠诚
No. No, I'm asking you to respect my loyalty
哈里
Harry
船要沉了
The ship is going down
我在给你一个机会
I am giving you a chance
飞机要坠毁了
The plane is going down
船还是飞机?
Ship or plane?
你在跟我开玩笑吗,哈里?
Are you fucking with me, Harry?
因为无论你怎么说
Because whichever way you cut it
我都要把哈里根家族干掉
I am taking the Harrigans out
现在,你可以帮我
Now, you can either help me
你可以成为我的朋友
you can become my friend
这样你就可以变得非常非常富有和强大
and you could get very, very rich and very, very powerful
或者你不帮我,那样的话
Or you don't, in which case
...你就会成为我的敌人
...you become my enemy
所以做个决定吧
So make a call
嗯,听着,Kat 我们都在这件事上待了一段时间
Um, listen, Kat. We've both been at this a while
所以我在这里节省一下时间 嗯
so I'll save us some time here. Um
我明白你在说什么
I understand what you're saying
但Kevin是我的朋友
But Kevin is my friend
而且,Conrad和Maeve就是Conrad和Maeve
And yeah, Conrad and Maeve are Conrad and Maeve
但我们可以处理这个
but we can handle that
所以,我恐怕答案是否定的
So, I'm afraid the answer is no
Harry
Harry
这不仅仅是关于你 这关乎你的家人
This isn't just about you. It's about your family
我的家人? - 嗯嗯
My family? - Mm-hmm
哪个家人?
Which family?
哈里根一家
The Harrigans
简,吉娜
Jan, Gina
你爱的人都在这里
Everyone you love
他们都在这里
They're all right here
来吧,哈里 这就是游戏
Come on, Harry. This is the game
一直都是 将来也会如此
It always was. It always will be
所以,做个决定 你跟我吗?
So, make a call. Are you with me?
你知道你说的那个世界
You know that world you were talking about
我让你去死的那个世界?
where I tell you to go and fuck yourself?
是吗?
Yeah?
那个世界就是这个世界
That world is this world
大错特错
Big mistake
我们拭目以待
We will see
我依然坚定
I remain committed
要洗清我的冤屈... - 你还好吗?
to clearing my name... - You all right?
...并全力配合当局
...and fully cooperating with the authorities
是的
Yeah
所以... 你赢得了你的战争
So... you won your war
我们赢得了战斗,但战争还没开始
We won the battle. The war hasn't even started yet
另外,我父亲刚被逮捕
In other news, my father's just been arrested
所以,你做到了
So, you did it
是的
Yeah
这对你有好处吗?
Did it do you any good?
并没有
Not really
啊,我懂那种感觉
Ah, I know the feeling
贝拉
Bella
当妈妈和爸爸出来时
When Mum and Dad come out
会有一些变化 很大的变化
there's gonna be some changes. Big changes
我需要知道你支持我
And I need to know that you're with me
反对谁呢? - 反对其他人
As opposed to? - As opposed to anyone else
你是说康拉德
You mean Conrad
剧集 | 黑帮领地(2025) | 导航列表