剧集 | 奇迹缔造者 | 导航列表
♪ Comes, comes, comes, comes, comes ♪
泽克 那可真是...
Zeke, that was...
我词穷了
I didn't even know what to say.
就...
Just...wow.
普鲁登斯 有件事
Prudence, there is something
我想做很久了
I've wanted to do for a long time.
啥玩意儿
Excuse me?
这还真没想到
Well, that was unexpected.
要听专业人士的建议吗 趁他晕了赶紧抢
Pro tip? Rob him while he's out.
来 我演示给你看
Here, I'll show you.
真不错 他有本圣经
Oh, nice. He's got a Bible.
闪粉差不多弄掉了
Oh, we got most of the glitter off,
来点咖啡应该能缓解头疼
and some coffee should help the headache.
谢了 奶奶
Thank you, Granny.
普鲁登斯 我知道我欠你一个巨大的道歉
Prudence, I believe a massive apology is in order.
显然我昨晚彻底疯了
Obviously I was totally out of my mind last night
希望你知道那一切
and I just hope you know that none of that
原本都不会发生
would've happened had it not been
-都怪那蛇油 -抱歉打断下
- for the snake oil. - Sorry to interrupt,
不过 为了合法保护我自己
but, uh, to protect myself legally
我得说明 蛇油完全是骗人的
I should mention that snake oil is completely fraudulent
-没有任何功效 -什么
- and has no effects whatsoever. - What?
你们保重
You kids take care.
不不不不不不
No, no, no, no, no, no, no....
你刚才说什么来着
You were saying?
如果蛇油是假的
So if snake oil is fake then
那我昨晚做的一切都是我自己的意志
everything I did last night was just me?
是的
Yeah.
我真恶心 比恶心还糟
I'm disgusting. I'm worse than disgusting.
-我是个罪人 -确实不太好
- I'm a sinner. - It wasn't great,
-但也不至于给自己定罪 -不 你不懂
- but I wouldn't go that far. - No, you don't understand.
我犯了最基本的罪 我觊觎...
I've committed a cardinal sin. I've coveted my...
我邻居的妻子
neighbor's wife.
什么 啥意思 你觊觎我
What, what do you mean, you covet me?
是那种觊觎
Like, covet, covet?
对 那种觊觎
Yeah, like covet, covet.
可你是我最好的朋友啊
But, you're my best friend.
-我知道 -而且我结婚了
- I know. - And I'm married.
我知道 普鲁 非常抱歉
I know. Look, Pru, I'm so sorry.
我一直都想把这些感情埋藏起来
I tried to bury these feelings for a long time.
抱歉 我有点消化不了
I'm sorry, this is a lot to take in.
我先走了
I'm gonna go.
女孩的困扰 是吧
Girl troubles, huh?
你知道最好的解药是什么吗
You know the best cure for that?
-蛇油 -你刚说了那是假的
- Snake oil. - You just told me it was fake.
妈的
Shit.
看来该道别了
Well, I guess this is goodbye.
是啊 这感觉怪怪的
Yeah, you know, this feels kinda weird.
我以为我们会一辈子这样
Guess I thought we'd be doing this forever.
你自♥由♥了 好吗
You're a free man, right?
你终于摆脱我了 干净彻底
You finally got away from me, fair and square.
保重 少年本尼
You take care, Benny the Teen.
彼此彼此 无名的赏金猎人
You too, nameless bounty hunter guy.
我的手指有点痒
My fingers are feeling a little sticky.
我可能要偷了这匹马
I'm thinking I might steal this horse.
别 你知道这是重罪
Okay, don't do that. You know that's a felony.
哟 是我弄的吗
Oops. Did I do that?
好了 你最好打住 本杰明
All right, you'd better stop that, Benjamin.
不然怎样
Or what?
我淘气了你要开枪打我吗
You gonna shoot me for being naughty?
我们真要这样吗
Are we really doing this?
我不知道 要吗
I don't know. Are we?
好吧 垃圾
All right, dirtbag.
我让你先跑60秒
I'm gonna give you a 60-second head start
然后我就要上满膛开始打你了
before I shoot you full of lead.
你能打中的
The only thing you'll be shooting
只有我留下的尘土
is my dust.
60, 59, 58...
伙计们 我们该上路了
All right, people, we gotta get a move on!
有个赏金猎人追在我屁♥股♥后面呢
Got a bounty hunter hot on my ass!
狂野的一夜 是吧
Ooh. Wild night, huh?
-我不想提 -好吧 驾
- Don't want to talk about it. - Fair enough. Hyah!
怎么了
What?
现在不想唱歌♥吗
You don't feel like singing now?
五 四 三
Five, four, three,
二 一 不管你准备好没 我来了
two, one. Ready or not, here I come!
该死 我的枪呢
Oh, shoot! Where's my gun?
该死 还在寄存处
Oh, shoot, I left it at the valet!
我的枪是后面那把漂亮的银色的
Hi! Hi. Um, I'm the cute silver one in the back.
我没有小票
Um, I don't have my ticket,
但只要你把枪给我 我就不开枪打你
but if you give me that gun, I won't shoot you.
祝好
Have a great day!
我来了 本尼
I'm coming for you, Benny!
剧集 | 奇迹缔造者 | 导航列表