表演出色
Excellent performance.
亲爱的 你真是容光焕发
My dear, you were radiant.
谢谢陛下
Thank you, Your Majesty.
精彩…
Bravo! Bravo!
这出剧真有意思
That was... Well, that was... it was very interesting. And new.
非常新颖
It felt very new.
承蒙陛下赞许
Thank you, Majesty.
当然也免不了瑕疵
Although, of course, perhaps not without its faults
但也在情理之中
though I'm sure that's only to be expected.
陛下指的瑕疵是
Faults, Your Majesty?
对 怎么说
Well, yes.
感觉有些地方
Yes, it just felt at times that there were...
或许略嫌…
well, perhaps... it was just...
音符太多了
too many notes.
太多音符 - 对 太多音符
Too many notes? - Yes. Too many notes.
观众一个晚上能听的音符有限
There are only so many notes that an audience can listen to
多余了便难以承受
of an evening before one cannot take any more.
有时感觉轰鸣不断
It did feel at times as though one was being slightly bombarded.
音符过多 - 对 音符过多
With notes. - With notes. Yes.
同意吗 宫廷作曲家
You agree, Court Composer?
是 陛下 您没有说错
Y-Yes, Your Majesty. You're not wrong.
乐曲确实过于繁杂
A piece can become too busy.
这是年轻作曲家常犯的错误
It's a mistake a young composer can easily make.
但整体仍是极为出色的歌♥剧
Well, it was... it was a very fine opera all the same.
只要删去一些音符便能臻于完美
Just perhaps remove some of the notes and it'll be perfect.
是 不知陛下指的是哪些音符
Yes. Which notes did you have in mind, Emperor?
再次掌声感谢 年轻作曲家与出色剧组
One more round of applause for our young composer and his... his fine performers!
萨列里先生
Herr Salieri!
您怎能这样做 - 什么
How could you do that? - What?
您为何背弃音乐
Why didn't you stand up for the music?
这是应对进退 不能在众人面前反驳皇帝
It's politics, Mozart. You can't disagree with the Emperor in front of every--
我没有问您为何背弃我 是问您为何背弃音乐
I didn't ask why you didn't stand up for me. I asked why you didn't stand up for the music.
歌♥剧很完美
It was perfect.
身为作曲家 您怎能附和他的话
How could you stand there as a composer and just agree with him?
他喜欢这出剧 肯定会有下一部
He liked the piece.
接受你的胜利吧
I'm sure there'll be another. Take the victory.
您只能反复改写无聊的旧歌♥剧 不代表我也得这样
You know, just because you're stuck rehashing boring old operas doesn't mean I have to be.
或许上帝不再找您说话 是因为祂厌倦你了
Maybe God doesn't speak to you because you fucking bore him.
音符太多…真是荒谬的批评
" Too many notes." Ridiculous criticism.
皇帝听不出来 多数人听不懂
The Emperor couldn't hear it. Most people couldn't hear it.
但我很清楚
But I could.
我当时一听就知道他的能耐
I could hear even then what he was.
他将来大有可为
And what he would become.
当时还未明朗 后来约莫一个月后
It wasn't then though. It was later. A month or so later.
在宫廷花♥园♥的一场演出
At a performance in the palace gardens.
借过 抱歉我迟到了
Excuse me. Sorry. Sorry I'm late.
借过 谢谢
Excuse me! - Thank you, sir.
借过 抱歉
Excuse me. Sorry.
他给了我最后一记羞辱
He managed to get in one final insult
唯有他才能做到
delivered as only he could.
各位观众 我们想以新曲开场
Ladies and gentlemen we would like to begin with a new composition.
这是我在深夜创作的小品
It's a modest piece, but I wrote it in the small hours of the night
仿佛有声音对我低语
as if a voice was speaking to me.
只对我诉说
And only to me.
看看椅子下方
If you look under your chairs
曲目单背面有详细介绍
the details are on the back of your programmes.
(小夜曲)
也许我就是在当时 发现自己该做什么
Perhaps it was in that moment I knew what I was going to do.
你当时决心要做什么
The moment you knew you were going to do what?
我要杀了沃夫冈阿玛迪斯莫札特
I was going to kill Wolfgang Amadeus Mozart.
没错
Yes.