这是一个英勇的团队
They're a courageous team,
但不是无敌的
but not invincible.
虽然击退了巨兽中的巨兽
Fighting off the giant of all giants
但也付出了极大的代价
comes at a massive cost.
棘刺坚硬的外壳救了它一命
The tough shell of the thorn saved her life.
但并非所有的姊妹们都这么幸运
But not all of her sisters were so lucky.
有些已经无力回天
Some are too badly injured to save.
始终如一,它最关心的是宝宝们
As always, her concern is the babies.
它优先照顾年纪较大 最有可能生还的宝宝
She prioritizes the oldest with the best chance of surviving.
用它有力的颚部轻轻托着
Gently cradling it in her powerful jaws.
宝宝们被中午的阳光曝晒越久
The longer the babies are exposed to the midday sun,
生还的机率就越低
the worse their chances.
它筋疲力竭
She's exhausted.
但它必须把孩子们带回树上
But she must get the brood back to their tree,
否则它们必死无疑
or they won't survive.
太棒了,女孩!
Yeah, you go, girl!
看来被大象踩过
Well, being trotted on by an elephant
就知道自己是真材实料的了
is one way to find out what you're made of.
保护着它和它那对精密翅膀的
The hard outer casing that protects her
坚硬外壳
and her delicate wings
使甲虫成为了世界上最成功的虫类
has made beetles the most successful bugs on the planet.
甲虫的数量高达昆虫总数的三分之一
One in every three insects is a beetle.
甲虫万岁!
Go, beetles!
再试一次
Take two.
现在,要远离喧嚣
Now to get away from the rowdy mob
好好品尝这顿美食了
and enjoy this culinary treat.
要离开这里最快的路径就是直线前进
The quickest route out of here is in a straight line.
但当你体型小的时候
But when you're small,
稀树草原就像巨大的障碍赛跑道
the savanna's one big obstacle course.
所幸,这女孩不只外表坚硬
Thankfully, this girl's not only tough,
还超级强壮
she's super strong.
它现在的施力 等同于人类推动一辆小货车的力量
This is equivalent to a human pushing a pickup truck.
而且它还倒立着,外加倒♥退♥走!
And she's upside down, going backwards!
它能推动体重50倍的东西
She can push 50 times her body weight.
而大象只能推动两倍
Elephants can only push twice theirs.
就随口说说
Just sayin'.
当它偏离路径时
When she's thrown off track,
它的处理方式跟我们一样
she does what we all do:
用GPS定位
Uses her GPS.
它会仔细记住太阳的位置
She takes a mental note of the sun's position,
然后跟上次它看太阳的位置做比较
compares it to the last time she looked.
这么一来 它就能持续朝同一个方向前进
And this way, she keeps going in the same direction.
不过现在,往这个方向意味着麻烦
Which right now, is straight towards trouble.
正在找虫吃的大耳狐
Bat-eared foxes on the hunt for bugs.
有这么大的耳朵 它们的感测近乎滴水不漏
With ears that big, not much slips under their radar.
还好
Lucky for her,
有更好吃的白蚁转移了它们的注意力
there are tastier termites to distract them.
至少暂时转移了
At least for now.
接近黄昏时,掠食者们都开始饿了
By late afternoon, predators are getting hungry.
这时候身为一只暴露在地表的蚂蚁 可不是一件好事
Not a great time to be an ant, exposed on the ground.
鹫珠鸡
Vulturine guinea fowl.
个头大、急性子
Big, brash,
且喙下不饶命
and extremely peckish.
额外的负重让小蚂蚁快不起来
Carrying extra weight slows our ant down.
但它永远不会抛下宝宝
But she would never abandon a baby.
它必须在还能动的时候努力前进
Gotta keep going while she still can.
蚂蚁需要温暖的环境才能保持活动力
Ants need to be warm to stay active.
而现在气温每分钟都在下降
And it's getting colder by the minute.
随着温度骤降
As the temperature drops,
我们的甲虫也快没力气了
our beetle is running out of energy, too.
而且现在,没有太阳指引方向
And now she has no sun to guide her.
那些爱吃虫的狐狸还在附近徘徊
Those bug-eating foxes are still lurking.
但有个更迫切的威胁
But there's a more immediate threat.
一只粪球怪盗
A dung ball thief.
能用偷的,何必自己花力气做呢?
Why make your own, when you can steal someone else's?
知道厉害了吧
Take that.
它可不会轻易放弃宝贵的大便
She's not giving up her precious ball that easily.
而它的对手也是
But neither is her rival.
我们的粪金龟被打败了
Our dung beetle is defeated.
花了那么多力气,全部付诸东流
All that effort, and nothing to show for it.
也许是经验不足导致它保不住食物
Maybe inexperience lost her her meal.
但这也保住了它的性命
But it also saved her life.
又冷又累
Cold and tired,
它只能就地扎营过夜
all she can do is hunker down for the night
尽量让自己安全无虞
and try to stay safe.
早晨来临,大地回暖
As morning begins to warm up,
我们的小蚂蚁也暖和了起来
so does our ant.
终于,能看到家了
At last, home is in sight.
至少,它能闻到啦
Well, she can smell it at least.
不过它回家路上还有一道阻碍
But there's one more obstacle in her way.
不,不是那个
No, not that one.
是这个
This.
遍布死亡陷阱的雷区
A minefield of treacherous traps.
这些死亡陷坑又是谁建造的呢?
And the engineers of these death pits?
蚁狮
Ant lions.
蚂蚁世界中的超级恶棍
Supervillains of the ant world.
掉进去的话,几乎是不可能逃脱的
Fall in, and it's almost impossible to get out.
它不只坡度陡峭
Not only is it steep...
还由容易松动的沙子组成 要向上施力非常困难
but on loose sand, it's hard to get traction.
尤其是对手还一边不停向你扔沙
Especially when you're being pelted by your enemy.
蚂蚁会因被注入致命毒液而死
Death is by lethal injection of venom.
接着被吸干
Being sucked dry...
然后随手抛弃
then tossed aside.
我们的小蚂蚁还扛着它的至宝
For our ant, with her precious cargo,
这让它的生还率又更低了
the chances are even worse.
靠着无与伦比的勇气和毅力
Through extraordinary grit and determination,
它活下来了
she's made it.
现在,该做最后冲刺了
Now, for the final push.
在气温变得更热之前
Get that baby home
赶紧把宝宝送回家
before the day gets even hotter.
就快到了
Almost there.
在它和姊妹们历经波折后
After all she and her sisters have been through,
还是家的味道最香了
there's no smell like home.
它受到家人温暖的欢迎
It's a warm welcome from her family.
但它可没那个时间闲聊
But there's no time to socialize.
宝宝们终于安然抵达新家
Finally, the babies are safely inside another new home.
这是它送给家人们的饯别礼
This is her parting gift to her family.
它三个月的寿命即将迎来尽头
Her three-month lifespan is reaching its end.
但多亏了它奋不顾身的努力
But thanks to her monumental efforts,
在它逝去后 下一代依然能在这里生长茁壮
the next generation will still be here when she's gone.
至于它的姊妹们 它们的一天可还没结束
As for her sisters, well, the day's not over yet.
若你住在巨兽国度里
When you live in a land of giants,
工作将永不停歇
the work never stops.
为了保护家族赖以维生的树 得要继续奋斗才行
Gotta keep fighting to protect the family tree.
我们的甲虫也熬过了夜晚
Our beetle also survived the night.
但它仍然没有一颗上得了台面的粪球
But still has no dung ball to speak of.
要重头开始了
Back to square one.
是吗?
Or is she?
闻起来真香
Mmm, something smells good,
而且好闻的不只是食物
and it's not just food.
对方不是来跟它斗的
This is no rival.
这是一只在找寻真爱的雄性
This is a male looking for love.
老天,这些费洛蒙简直让人无法抗拒
And, man, those pheromones are hard to resist.
费洛蒙,加上请客吃晚餐
Well, that, and the offer of dinner.
它出土的第一天可真不好过
It's been a tough first day above ground,
但它证明了,只要永不放弃
but she's proven that if you're determined,
总有方法能在非洲大草原上生生不息
there is a way to thrive on the African savanna.
而且只要够聪明
And if you're clever,
还是有办法不劳而获的
there's a way to get around without doing any work.
它不会再挨饿了
She won't go hungry anymore.