剧集 | 1899(2022) | 导航列表
醒醒
Wake up.
啊 你来啦
Ah, there you are.
坐下
Sit down.
你母亲和我正在聊关于这艘船
Your mother and I were discussing
the unfortunate circumstance
要调转回去的不幸情况
of the ship being turned around.
我正在跟她说 有时候人就是得
And I was just telling her
sometimes one has to adjust
顺应局势
to a situation as it unfolds.
每次一危难都会带来
With every calamity comes…
机会
…opportunity.
早餐后到我房♥间来找我
Meet me in my room after breakfast.
别让我等太久了
Don't be too long, dear.
你看看你闯了个什么祸出来啊?
You see the mess you've made?
我们当初根本就不应该上这艘船的
Getting on this boat
was not the correct decision.
这就是个错误
This is all a mistake.
所有一切…都是大错特错
All that we did…
Every single choice was wrong.
NETFLIX 剧集
(雾气)
艾达?
Ada?
艾达?
Ada?
身上没有淤青
There's no sign of bruising.
皮肤没有破损
The skin is unbroken.
骨头完好无损
Bones intact.
喉咙里没有变色
No discoloration in the throat.
排除了中毒的可能
Rules out poisoning.
在我看来是自然死亡
Looks like natural causes to me.
可能是中风或者心脏病发
Possible stroke or heart attack.
我见过她
I've met her.
两天前 在三等舱
Two days ago, in third class.
她当时看起来很健康 没有任何病痛
She looked healthy.
There was nothing wrong with her.
这就是我觉得
让女人从医是个错误的原因
That's why I think it's a mistake
for women to venture into medicine.
她们过于依赖自己的情感
无法清楚地认清眼前的事实
They're too attached to their emotions
to clearly perceive the facts at hand.
听说过达尔文吗?
Ever heard of Darwin?
适者生存?
Survival of the fittest?
这是自然选择的过程
It's the process of natural selection
是上帝清除坏种的一种方式
and a way for God
to clean out the bad seeds.
现在 我要回去继续吃早餐了
Now, if I can finish my breakfast.
谢谢
Thank you.
你见过她?
You met her?
Hmm.
楼下有个怀孕的姑娘 这是她妹妹
There's a pregnant girl downstairs.
This is her sister.
不要告诉任何人
Nobody can know.
但是船长 我们不应该告知家属吗?
But, Captain,
shouldn't the girl's family be told?
一定是有人下令减速了
Someone must have ordered the men
to reduce our speed.
我们刚刚视野很清楚的
We had a clear view.
然后 转瞬之间
And then in an instant, out of nowhere,
就这样了
this.
先是罗盘 现在又是雾气
First the compass, now the fog.
我们无法继续航行了
We can't navigate.
我们该怎么办?
What should we do?
我们就待在原地
We keep this position.
等雾气散开
Wait for the fog to clear out.
我有东西要给你看
I need to show you something.
这是个错误
This is a mistake.
就像他在这次航行中
做出的其他决定一样
Just like every other decision
he's made on this voyage.
我们已经偏航了
Forcing us to go off-course.
调转船头回去
Turning around like this.
他已经彻底疯了
He's completely lost his mind.
这条丝带
This ribbon.
是我女儿的
It belonged to my daughter.
我在普罗米修斯号♥上发现了它
I found it on the Prometheus.
她死了
She's dead.
她的姐♥妹♥们♥也是
So are her sisters.
还有我妻子
And my wife.
她们大约两年前死于一场大火
They died in a fire almost two years ago.
或者至少我是这么认为的
Or at least that's what I thought.
但昨天 我看到了妮娜
But yesterday, I saw Nina.
这怎么可能呢?
How is that possible?
我们能在看到一些并不存在的东西时
Can we see things that aren't there
仍然相信它们是真实的吗?
and still believe they're real?
我们的大脑并非总是完全可靠的
Our brain isn't always entirely reliable.
我们看到、感觉到、听到的一切
Everything that we see and feel and hear
都是电子脉冲的结果
are the result of electrical impulses.
有时候 我们会误解这些脉冲
And sometimes
we misinterpret those impulses.
这就是人们发疯的原因
It's what makes people go mad.
节哀顺变
I'm sorry for your losses.
是我疯了?
Am I mad?
或者你也看到了我看到的东西?
Or do you see what I see?
我对这艘船了如指掌
I know this ship inside and out.
这东西不应该在这里的
This is not supposed to be here.
我不知道这究竟是什么情况
I have no idea what's going on,
以及为什么我女儿的丝带
会在普罗米修斯号♥上
or why my daughter's ribbon
was on the Prometheus.
但是渡轮公♥司♥
But the ship's company,
我相信他们在试图隐瞒着什么
I believe they're trying
to hide something.
在普罗米修斯号♥上发生的事
船长肯定把它写下来了
Whatever happened on the Prometheus,
the captain must have written it down.
我要回去找到那本日志
I'm going back to find the logbook.
我跟你一起去
I'm coming with you.
船怎么停了?没人跟我们说过任何事
Why has the ship stopped?
Nobody tells us anything down here.
我们没有一个人想要返航
None of us wanted to go back
in the first place.
在他们调转船头的时候
他们就偷走了我们的未来
When they turned around,
they took our future from us.
而现在连咱们
有人失踪了他们都不在乎了?
Now a young child has gone missing
and nobody cares.
伊本 我们一定会找到她的
Iben, I'm sure we'll find her.
你没找到她?
You found nothing?
做点什么啊
Do something.
只有通过祷告
我们才能找到正确的道路
Through our prayer,
we'll find our true guidance.
和我们一起祈祷
Pray with us.
父亲!我们必须找到艾达
Father! We have to find Ada.
安高 带领我们祈祷
Anker, lead us in prayer.
继续
Keep going.
脱衣服
Undress.
别假装你听不懂了
This moping will stop today.
脱衣服
Undress.
你比我想象的还要漂亮
You're prettier than I thought.
躺下
Lie down.
我要看看你是否干净
I need to see if you're clean.
我相信你肯定和所有人一样
I'm sure you're
just as frustrated as everyone else
因为船掉头回去的事很沮丧
with the ship being turned around.
但如果我的经验教会了我什么的话
But if my experience
has taught me one thing,
那就是沮丧和厌烦是催人寻找
it's that frustration and boredom
其他欢愉的动力
are great motivators
to seek out other pleasures.
人类的行为是非常容易预测的
Human behavior is predictable.
欲望遇到了机会
Desire meets opportunity.
水到渠成
And here we are.
可能会有一点疼
This might hurt a little.
有意思
Interesting.
你还是个处♥女♥?
Are you still a virgin?
剧集 | 1899(2022) | 导航列表