过去50年中 我们人口数量翻了一倍
In the last 50 years, we've doubled our population,
食物及水的消耗量增至三倍
tripled the amount of food and water we use,
化石燃料的消耗量增至四倍
and we have quadrupled the use of fossil fuels.
每四天 地球上就会多一百万人
Every four days, there's a million more people on the planet.
世界该如何应对人口♥爆♥♥炸♥问题
How is the world gonna cope with this explosion in population?
联♥合♥国♥预告显示 到本年代末
The UN predicts that, by the end of the decade,
人口总量将达到一百亿
we will have a population of ten billion.
我坚信气候变化是真的
I am a firm believer that climate change is real,
而且是由人类活动所影响的
that it is impacted by human behavior.
政♥府♥已将南美洲大部分地区列为灾区
The government has declared most of South America a disaster zone.
极端干旱和大型沙尘暴
Extreme drought and massive dust storms
已经让地球的农业系统全面瘫痪
have shut down the Earth's entire agricultural system.
人口太多 粮食太少
Too many people, not enough food.
为了应对食物短缺
In an effort to combat the food shortage,
欧州联邦将世界的未来
the European Federation has placed the world's future
交给了科学
in the hands of science.
全世界的更多种适应能力强 产量高的
The development of more resilient, high-yield,
转基因作物的研发进程都在不断加速
genetically modified crops is being fast-tracked around the globe.
曾经空空如也的货架现在重新被填满
Shelves once empty are now fully-stocked.
然而胡乱修复自然
But the tinkering with nature
已产生了长♥期♥的后果
has created long-term consequences.
全球范围内 多胞胎和遗传缺陷的发生率
Across the world, we are witnessing a staggering spike
不断刷新最高纪录
in multiple births and genetic defects.
解决方案如今却成了祸端 恶性循环
The solution is now feeding the problem.
这是人类史上最大的危机
It is the biggest crisis in human history.
政♥治♥激进分子及著名的保护生物学家
Political activist and renowned conservation biologist
尼科莱特·卡曼博士
Dr. Nicolette Cayman
已向欧洲联邦提议
has prompted the Federation
卡曼《配额生育法》现已实施
推行"每家一个孩子"政策
to institute a "One child per family" Policy
称为《配额生育法》
called the "Child Allocation Act."
我们是共享地球的一个大家庭
We are one human family sharing this Earth.
配额生育局
一个孩子 一个地球
今天 我们一起创造历史
Today, together, we make history.
《配额生育法》是保护地球
The Child Allocation Act is the first vital step
并且为我们的后代
towards preserving our planet
打造一个更好的未来的关键第一步
and making a better future for our children.
新法案迅速实施
New legislation has been swift.
全国范围内设立检查站
Check points have been erected across the nation.
所有市民都必须佩戴
All citizens are required
独生子
A·利特瓦克
配额生育局发的身份识别手环
to wear a Bureau-issued identity bracelet.
从这一天起 非法生下的超额的孩子
And, from this day forth, illegally conceived siblings
将被配额生育局强制冷冻休眠
will be remanded to Bureau-enforced cryosleep.
孩子不仅仅是孩子 更是未来
Children are more than just children. They are the future.
在我们共建更好更光明的未来的同时
With cryosleep, we'll make sure your child rests peacefully,
通过冷冻休眠 我们保证您的孩子
humanely, free from hunger, safe from harm,
会受到人道对待 开始安眠 免遭饥饿和伤害
while we work to build a better, brighter future.
冷冻休眠
Cryosleep.
在更美好的世界中醒来
Awake to a better world.
我知道...
I know there's...
冷冻休眠
虽然有点阻力 但是"独孩"政策
maybe a little resistance, but, with the "One child" Policy...
确实能给我们争取一些时间
it may give us some time.
猎杀星期一
抱歉 塞特曼先生 我们尽力了
I'm so sorry, Mr. Settman. We did everything we could.
如果我们有更好的设施
If we were better equipped,
可能还有一线希望挽救她
there's a chance we might've been able to saved her.
她知道其中的风险
She knew the risks.
她知道你不会举报她
She knew you wouldn't report her.
-孩子的父亲是谁 -不知道
- And the father? - Who knows?
我女儿...
My daughter...
我们好几年没说过话了
We haven't spoken in years.
你打算怎么掩盖这事
How do you plan on hiding this?
你们有什么办法
How will you cope?
我会处理好
I'll manage.
我必须处理好
I'll have to.
你想名字了吗
Have you thought about names?
名字嘛
Well...
一共有七个
There are seven.
就叫
So...
星期一 星期二 星期三
Monday, Tuesday, Wednesday,
星期四 星期五 星期六 星期日
Thursday, Friday, Saturday, and Sunday.
星期日
30年后
免遭饥饿和伤害
Free from hunger, safe from harm,
在我们共建更好更光明的未来的同时
while we work to build a better, brighter future.
冷冻休眠 在更美好的世界中醒来
Cryosleep. Awake to a better world.
孩子不仅仅是孩子 更是未来
Children are more than just children. They are the future.
通过冷冻休眠 我们保证
With cryosleep, we'll make sure
您的孩子会受到人道对待 开始安眠
your child rests peacefully, humanely.
请准备好手环 接受检查
Please have your wristbands ready for inspection.
无关人士禁止入内
No unauthorized persons are allowed to enter the sector.
以下物品未经许可
The following items may not be taken
不得带过检查站
through checkpoints without prior permission:
尖锐物品 易燃物及化学制剂
any sharp objects, flammables, or chemicals.
为了您的自身安全
For your safety and security...
团结就能生存
小家庭
冷冻休眠
绝育
无需预约
我的孩子
My baby!
别带走她 求你了
Don't take her, please! Please!
她是我的孩子 她是我的孩子
She's my child! She's my child!
这个多胞胎已被登记
This sibling is now listed
将依据《配额生育法》进行处理
and will be processed under authority of the Child Allocation Act.
不 不 我的孩子
No! No! My baby!
-我的孩子 -她是我妹妹
- My baby! - She's my sister!
我想要那个
Can I have that one?
挪威鼠
凯伦·塞特曼
身份确认
延期到达的梦 前途如何
"What happens to a dream deferred?
是会像烈日下的葡萄一样被晒成干
Does it dry up like a raisin in the sun,
还是会像伤口一样溃烂流脓
or fester like a sore and then run?
或许它只会像重荷一样下垂
Maybe it just sags like a heavy load.
又或许它会爆♥炸♥
Or does it explode?"
我喜欢 你写的吗
I like it. Did you write that?
不 女士
No, ma'am.
是伟大的兰斯顿·休斯
That's the great Langston Hughes,
哈莱姆区爵士乐之王写的
jazz king of Harlem.
我不是告诉过你吗
Haven't I already told you that?
我一定是走神了
Must have slipped my mind.
告诉我 塞特曼小姐 你有什么秘密[秘诀]Tell me, Miss Settman, what's your secret?
昨晚 你还往花盆里呕吐不止
Last night, you're puking in the planter,
可今天 又看上去精神抖擞
but, today, you're looking fresh as a daisy.
饭做好了
Dinner is served.
-真有趣 -这是明天的电子表格
- That's interesting. - Spreadsheets for tomorrow.
饿死了
I'm starving.
-你总是饿 -你肚子里肯定有寄生虫
- You are always starving. - I think you might have worms.
得了吧 星期六
Oh, come on, Saturday.
我倒希望有寄生虫 下周就能煮熟吃了
I hope I have worms. We can cook them next week.
-真恶心 -真好吃
- Ugh, that's gross. - It's delicious.
简直美味
It's kind of beautiful.
-就是只破老鼠 -味道其实还不错
- It's a fucking rat. - It's actually quite good.
至少它有味道
At least, it tastes like something,
不像你吃的人造垃圾
unlike that engineered shit you're eating.
行了 星期三 你什么都吃
Oh, come on, Wednesday. You'd eat anything.
油炸猪鞭串
Deep-fried pig dick on a stick.
你肯定会买♥♥来吃的
You'd buy it and you'd eat it.
没事吧
Are you okay?
-没事 -你看起来
- I'm fine. - You seem...
我知道 只是...
I know. It's just...
我的重要演讲就在明天
My big presentation is tomorrow.
你是说我们的演讲吧
You mean "our" presentation.
并不是因为你昨晚烂醉如泥
No thanks to you getting shitfaced last night.
电影精选列表