达荷美王国 西非
你有什么权利...
告诉达荷美君主
我如何对待自己的俘虏
还会有其他白种人
愿意支付更高的价钱
我服侍的白人女王 和您一样位高权重
I serve a great white queen as mighty as you.
您应该不会 想要惹恼她
I think you would not like to anger her.
那收下这位孩子 当做礼物...
作为位高权重 统治者间的礼物
跟我来
Come with me.
没事了
I've got you.
舒适与喜悦
♪ No.2 in E flat - Frédéric Chopin ♪
你好像从不练习 但却弹得那么... 好
You know, you never seem to practise and yet you play so... well.
我小时候经常练习
I played all the time when I was a little girl.
作为独女 我...
As an only child, I...
需要打破寂静
needed to break the silence.
但我必须说 你选择的曲目不太...
Although, I must say, your choice of music is not... erm...
不太应景
well, it's not very seasonal.
弹一首英式圣诞颂歌♥吧
Play one of those English carols.
圣诞节是我最喜欢的节日
Christmas is my favourite time of year.
♪ The Holly and the Ivy ♪ [传统英国民间圣诞颂歌♥]
♪ 冬青树啊长春藤 ♪
The holly and the ivy
♪ 他们都枝叶繁茂 ♪
Now are both well grown
♪ 树林蔚然繁阴 ♪
Of all the trees that are in the wood
♪ 冬青树是林中之王 ♪
The holly bears the crown
汉普郡 英格兰
对了
Right.
所以...
So...
是这样
There.
很棒 现在你可以去厨房♥
Lovely. Now, why don't you go down to the kitchen,
让厨师给你一个
and tell the cook to give you
你最喜欢的 葡萄干面包吧
one of those nice current buns you like so much?
我马上下来
I'll be down in a minute.
她的变化真是太大了
It's hard to believe she's the same child.
我真的很高兴 能再有孩子住在家里
It has been such a joy to have a child in the house again.
所以...
So...
届时会为每位家庭成员 准备一棵树
there will be a tree for each member of the family
树下会各放一个圣餐台
and underneath them there will be an altar.
在屋子的中间...
And here, in the centre of the room...
我们会放上主树...
we shall have the main tree...
主树会挂在墙上
hanging from the ceiling.
树由我来选... 彭奇先生
I shall choose the trees... Herr Penge,
依照传统
and as tradition commands,
圣诞树必须在 平安夜当天布置好
they must be put up on Christmas Eve.
♪ 圣诞树啊 圣诞树 ♪
O Tannenbaum, O Tannenbaum
♪ 您的叶子如此嫩绿 ♪
Wie treu sind deine Blatter?
维多利亚 你知道那个
Victoria, do you know where this,
圣诞树的传统...
erm... tradition of the trees...
是从哪里来的吗
Where it comes from?
彭奇知道吗
Penge?
不知道... 阁下
Er... no... Sir.
德国基♥督♥教神学家 宗教改革运动的主要发起人
基♥督♥教新教信义宗教会(即路德宗)的开创者
马丁·路德有天晚上 在森林中穿行时
Martin Luther is walking through the forest at night.
他抬头看到了
He looks up and sees the
冬日的星星 透过树枝在天空闪耀着
wintry stars sparkling through the branches
然后他想 "我要砍下这棵树
and he thinks, "I will take a tree.
我要把这棵树 放在家里
I will place the tree inside my house."
我会在树上挂满蜡烛
Upon it, I will place candles.
这样 我的孩子们
That way, my children may look
耶路撒泠南方六英里一市镇 耶稣诞生地
在耶稣诞生之夜 抬头看这棵树时 就能想象
upon this tree and imagine the stars above Bethlehem
伯利恒天空闪耀的星星"
"On the night of the Nativity."
今年 维多利亚...
And this year, Victoria...
我们的孩子... 也能如愿以偿
our children... will do the same.
希望他们能 感受到这份荣幸...
I hope they know how lucky they are...
他们的父亲 真的很爱自己
to have such a devoted father.
我只是不赞成
I just don't hold with
用异国思想过圣诞 弗兰卡泰利先生
foreign ideas at Christmas, Mr Francatelli.
还得把那么多树搬进屋
Bringing entire trees within doors.
- 可不是基♥督♥教的做法 - 有您的信 先生
- It ain't Christian. - A letter for you, sir.
谢谢
Thank you.
我小时候
A kissing bough and a wassail
有圣诞树枝和祝酒杯就不错了
bowl were quite enough when I was a boy.
还不能忘记 最重要的东西
Not forgetting the most important thing.
是圣诞布丁吗 弗兰卡泰利先生
Would that be the Christmas pudding, Mr Francatelli?
不对 是槲寄生
No. Mistletoe.
我申请了某个南方铁路公♥司♥
It seems that my application for more shares
要求拿到更多股份 看来好像成功了
in a certain Northern railway company has been successful.
照现在的价格
At this rate, this will
这应该是我在宫殿 度过的最后一个圣诞了
be the last Christmas I spend at the Palace.
明年 我会坐在
Next year, I shall be sitting
自己的住♥宅♥里 烤着鹅肉
down to roast goose in my own residence.
彭奇先生 居然是铁路大亨
Mr Penge, the railway baron.
时代在改变
Times are changing.
资本家们利用铁路 在土地上逐渐蔓延
Capital is spreading through the land with the railways.
铁路能将繁荣 带给主仆们
Bringing prosperity to master and servant.
也许对于命运 你们已经满足
Perhaps you are happy with your lot.
我要把握这个机会
I'm taking my chances.
我可能要从男童做起...
I may have started out as a hall boy...
但我终有一天 会成为绅士
but I shall end my days as a gentleman.
俄♥国♥沙皇赠予...
And from the Tsar of all the Russias...
六箱皇家鲟鱼
six crates of Imperial sturgeon.
法国国王路易·菲利普赠予
From King Louis Philippe of the French,
著名的皇家城♥堡♥
一套您访问过的 法国城♥堡♥的水彩画作
a set of watercolours of your visit to the Chateau d'Eu.
两西西里王国的国王与王后 赠予一管马德拉葡萄酒
From the King and Queen of the two Sicilies, a pipe of Madeira.
而福布斯上校
And from a Captain Forbes,
来信通知您
a letter informing you that
他那有一份 来自达荷美君主的贺礼
he has a gift for you from King Gezo of Dahomey.
也许是头小象
Maybe it's a baby elephant.
让他带到王宫来吧
Tell him to bring whatever it is to the Palace.
我会即刻给他写信 夫人
I'll write to him at once, Ma'am.
我收到了女王的信
I've had a letter from the Queen.
女王有那么多孩子可以养育 而我...
The Queen has a nursery full of children, whereas I...
拜托了...
Please...
请配合我履行职责 玛丽
help me to do my duty, Mary.
否则... 我一无所有
Without it... I am nothing.
需要试其他束腹吗 夫人
Should we try another corset, Ma'am?
好
Yes.
每次怀孕的时候 我都浮肿很厉害
With every baby, I... I swell up even more.
圣诞节的时候 我会肿得像个气球
I'll be as big as a balloon by Christmas.
说真的 这次会很艰难
Really, it doesn't get any easier.
这是我第一次怀孕 没有她的服侍...
This is going to be the first time without...
是兰辛女爵吗 夫人
without Baroness Lehzen, Ma'am?
维多利亚 音乐室有个惊喜在等你
Victoria, there is a surprise waiting for you in the music room.
妈妈
Mama.
利奥波德舅舅
Uncle Leopold.
真是惊喜
What a surprise.
徳丽娜 听到你的喜讯 我真的很高兴
Drina. I'm so happy to hear your news.
我一直都相信
I always knew that you and
你和阿尔伯特会建立王朝 并改变欧洲
Albert would start a dynasty to transform Europe.
维多利亚 阿尔伯特 请允许我介绍
Oh, Victoria, Albert. May I
位于德国北部
来自梅克伦堡的格特鲁德公主
present Princess Gertrude from Mecklenburg-Strelitz.
她刚好在伦敦
She happened to be in London
所以我冒昧 带领她前往宫殿
and so I took the liberty of bringing her here.
恩斯特就不用介绍了 你们是老朋友了
I don't need to introduce Ernst. You two are old friends.
我知道你会乐意 再次见到她
I know how happy you will be to see her again.
她真是位漂亮的年轻小姑娘
Such a beautiful young Madchen, hm?
你还记得我吗 维姬
Do you remember me, Vicky?
记得 你总是惹妈妈生气
Yes. You are the lady who always makes Mama cross.
维姬
Vicky.
那是...
What... is... erm...
什么
that?
我是想...
Oh, I thought...
既然兰辛女爵离开了
电影精选列表