以下即将观赏的影片
The film which you are about to see
乃是根据一宗
is an account of the tragedy
五名青少年所遭遇的惨剧拍摄
which befell a group of 5 youths.
更悲惨的是他们正值青春年华
It is all the more tragic in that they were young,
他们原本可以活得非常久
but had they lived very, very long lives,
但是他们无法预料
they could not have expected,
他们从没想过会见到
nor would they have wished to see
他们那天所见到的那么多的疯狂和惨剧
as much of the mad and macabre as they were to see that day.
对他们而言 美好的初夏午后 却成了一场梦魇...
For them, an idyllic summer afternoon became a nightmare.
三十年来 档案一直尘封
For 30 years, the files collected dust
在崔维斯郡立
in the cold-cases division
警局的内部档案室里
of the Travis County Police Department.
从休威特住处的犯罪现场中
Over 1 ,300 pieces of evidence
搜集到超过一千三百件证物
were collected from the crime scene at the Hewitt residence.
然而没有一样证据...
Yet none of the evidence was more compelling
比被警方保密的
than the classified police footage
实际命案现场影片资料来的强而有力
of the crime-scene walk-through.
试音 试音 试音!
Test, test, test.
好了 日期是1973年8月20日
OK, uh...this is August 20, 1973.
时间是下午3点47分
The time is 3:47 P.M.
地点是在17号♥公路上的休威特住♥宅♥
Our location is the Hewitt residence on Route 17.
1号♥遇害者被发现的地方
That's where victim one was found.
我们要走一遍看看
We're gonna do a walk-through,
我此时站在楼梯上
and we're now descending the stairs
要进入炉子间
into the furnace room.
有... 在那边
There's...Over here.
墙上有抓痕
There's scratch marks along the wall.
这边还有更多...
There's some more over here, right along here.
这边有样东西
And...oh, There's something over here. It seems like...
好像是一束头发和一片嵌入的指甲
It looks like a clot of hair and an embedded fingernail.
好了 我们要前往真正的炉子间
All right, we're gonna go move into the actual furnace room.
那天的事件
The events of that day
成了美国编年史上
were to lead to one of the most bizarre crimes
最大的谜案...
in the annals of American history...
德州电锯杀人狂
the Texas Chainsaw Massacre.
抓住 抓住 别松手!
Hold on! Hold on!
别松手!别松手!
Don't let go! Not yet! Not yet!
对对 现在 放!
Yeah! Now! Now! Let go!
1973年 8月18日
大车轮继续在转
Big wheels keep on turning
谁来帮帮忙叫她别再唱了
Would somebody please make her stop singing?
带我回家看到我的亲人
Carry me home to see my kin
你的声音真美
I think you got a beautiful voice, baby.
谢谢
Thank you.
我再次想念阿尔巴米
I miss Alabamy once again
-我认为这是一种罪恶 -是
-and I think it's a sin, -yes
难以置信...
Can you believe...
我们昨天才刚认识对方的吧?
we didn't even know each other yesterday?
我知道 真是太奇妙了
I know. It's just amazing.
-你有看到更奇妙的吗 -奇妙?
-You know what's even more amazing? -amazing?
喂?
Hello?
喂?
Hello?
-能停一下吗 -半场休息?
-What are you, -like at a pause or half-time?
事实上每天有三万三千个美国人
OK, the fact that 33,000 Americans each day
感染上性病
are infected with a sexually-transmitted disease,
其中三分之二差不多都是你们这个年纪
and two-thirds of them are just about your age.
嘿 摩根
Hey, Morgan.
你怎么变成这种狗屁专家了?
How are you the expert on the dumbest shit?
阿♥拉♥巴马甜蜜的家
Sweet home Alabama
主啊 我跟你回家
Lord, I'm coming home to you
你们穿越阿尔帕索
What are the odds of you guys
的可能性有多大?
passing through EI Paso
和我打算结婚的可能性差不多
just as I started to hitch?
我是说 就像是同时发生的
I mean, it's like... synchronicity.
就像是迷幻剂
It's like L.S.D.
就像这一切从没发生
It's like this shit does not just happen.
哦 他们有演唱"自♥由♥鸟"呢
Oh, baby, they got to play "Free Bird."
他们非唱不可!
Oh, they have to.
就是要听这首才买♥♥这些票的
We paid a fortune for these tickets.
坎普 你能开一下空调吗?
Yo, Kemp, can you do something about the A.C. back here?
太热了
I'm melting.
不行
No.
但如果你和佩柏如果太热了
But if you or Pepper get too hot,
可以把衣服脱掉
you could always take your clothes off.
你喜欢那样子 不是吗?
You'd like that, wouldn't you?
你真是变♥态♥
You are such a perv.
别听他胡扯 佩柏
Don't listen to him, Pepper.
为何不行? 我觉得他很幽默
Why not? I think he's funny.
她认识你不过才十九个钟头
She's only known you for 19 hours.
我和他住在一起三年了
I've lived with him for 3 years,
相信我 他一点也不幽默!
and trust me, he is not funny.
摩根 让我看看
Morgan, hey, let me see that.
小心点 老兄
Careful, man.
谢谢
Thank you. I think
我能对付得了学生哥
I can manage, college boy.
这儿
Here.
不了 谢谢 我有点恶心
Oh, no, thank you. I'm nauseous.
腹泻 我就像艾琳...
Montezuma's revenge. I was like Erin...
"别喝那里的水"
"Don't drink the water down there."
我没喝
I didn't.
她也不喝龙舌兰酒
And she didn't drink the tequila,
不喝大♥麻♥...
she didn't drink the weed...
只抽大♥麻♥
smoke the weed.
是的 也许我也没在墨西哥
Well, maybe I didn't go to Mexico
看到你那4天难过的德性样子
to watch you get shit-faced for 4 days.
人们去墨西哥就为了这
That is what people do when they go to Mexico.
不然你以为是为了什么呢?
What did you expect?
我不知道
I don't know.
是为了把钻戒
A tear-cut diamond ring that goes right here
带在我美丽的手指上吗?
on my beautiful little finger?
总有一天你会戴到的
You're gonna get your ring someday.
以前就听过这么说了
I heard that one before.
友情赠送
Peace offering.
糟糕 哦...
Oops. Oh...
那样可不好
That was so not cool.
伙计们 别担心
Guys, relax. It's not like
我们有两磅...
we don't have 2 pounds of...
哦 嘘
Oh, right. Shh!
你说什么?
What did you say?
不记得了 抱歉
I don't remember. I'm sorry.
我脑细胞坏了
I got bad brain cells.
呃 "两磅大♥麻♥"
Uh, "2 pounds of pot."
想起来了吗?
Does that refresh your memory?
别听他的
Don't listen to him.
他热昏头了 是个笨蛋
He's baked, and he's stupid.
请告诉我我们不是要
Baby, will you please tell me
去墨西哥买♥♥大♥麻♥吧?
that we did not go to Mexico to buy pot?
我们去墨西哥不是要买♥♥大♥麻♥
We did not go to Mexico to buy pot.
得了吧
Hey, come on, baby.
看着我 我又不是毒贩
Look at me. I am not a dope smuggler, OK?
告诉我你有多爱我
Tell me how much you love me.
多爱我? 就那么多
How much? That much.
那么多 那么多而已
This much. That much?
好了 好了
That's it. That's it.
吻我一下
OK. Give me a kiss.
继续开车吧 老兄
Can you drive possibly, please?
小心!
Look out!
妈的!
Shit!
哦 妈的!
Oh, shit!
你差点儿撞到她!
You almost hit her.
她他妈的
电影精选列表