But somehow, we're brothers
我们总是分享一切
We've always shared everything
原则上,你戴的戒指让我有权玩你
By the ring you're wearing, I have some rights over you
正如其他明白它的涵意的人
as do other men who know it
但他们只会有短暂的结合
But they'd only have quick affairs
而我们想要的是更长久的
With me, you'll have something more serious
如果你同意,我会告诉你他的嗜好
If you accept it, I'll tell you his preferences
我的嗜好
My demands
我是属于瑞尼的,我会依照他说的做
I'm yours,u3000I'll do as you say
不,你属于我们两个人
No, you belong to us both
说:“我属于你们两个人,我会依照你们说的做”
Say this "I belong to you both and I'll do what you desire."
我要你亲口说你属于我
I want to hear you say you'll be as mine
正如你属于瑞尼
as you're Ren's
但你将只有一个主人
But you'll only have one master
一位苛求的主人,因为我非常注重仪式
a demanding one, because I have a certain taste
如何?
for habits and rites
你们两个,滚!
Out the two of you
不!
No
我接受
I accept it
你会鞭打我吗?
Will I be whipped
偶尔
Yes, a few times
他们用粗暴和恶劣的方式检查她的身体
They examined her body in a brutal and abominable way
她觉得很羞耻
in a brutal and abominable way
但羞耻之余,她感觉熟悉的梦境好像又即将开始了
But despite the shame, she felt like someone
你跟史蒂芬爵士独处,别动
going into a familiar dream that's about to start
事后他会送你回家
Stay with Sir Stephen. Don't move He'll dismiss you at his leisure
我送你出去
I'll see you out
谢谢你,瑞尼,你需要车吗?
Thank you, Ren? You want the car
你希望梦快点结束
You want the dream to end
因为你也许忍♥受不了恐惧
for fear that you might not bear it
然而你又想知道如何结局
Yet you want to know how it ends
坐下
Sit down
- 要抽支烟吗?- 不要,谢谢
- A cigarette? - No.
我要看你裸体
I want to see you naked
脱掉上衣
Undo your blouse
我不喜欢你的化妆
I don't like your make-up
颜色太淡了
The colour is too pale
脱掉裙子
Take off your skirt
你是个容易顺从的女人
You're an easy girl
瑞尼知道你渴望每个想要你的男人吗?
Does Ren know you desire every man who wants you?
这种顺从就是证明
It's an alibi, this obedience
不,我爱瑞尼!
No, I love Ren
是的,但你很容易顺从,别动!
Yes, but you're easy.u3000Don't move!
自♥慰♥
Masturbate
爱抚你自己
You understood Caress yourself
不,我不会!
No, I can't
那是服从吗?
Is that obedience
瑞尼不够严格
Ren wasn't stern enough
我总是服从他
I always obey him
你把爱情和服从搞混了
You're mistaking love with obedience
你必须服从我而不爱我
You must obey me without loving me
而且我不爱你
and without me loving you
我房♥间就在隔壁
My room is next door
晚安
good night
等一下
Wait
你掉的
It's yours
你留着,铁适合你,就像你的戒指
Keep it. Iron suits you like your ring
或者应该说“铁铐”?
Should I say irons
求求你
Please
别告诉瑞尼我不服从,我发誓会服从你的
don't tell Ren?I disobeyed. I swear I'll obey
- 早安 - 早安
-Good morning -Good morning
司机会送你回去
A driver will take you
主人留了口信给你
A message from master
瑞尼说晚上会去工作室接你
Ren said he would pick you up at the studio
鞭子下次再用了
This is for your next visit
好,拍到这里
I have it
你看起来很有致命吸引力
That's good, you look dangerous
对谁而言呢?
To whom
她想说是对史蒂芬爵士而言
She wanted to say: "To Sir Stephen"
但她害怕
But she was afraid
她怕他告诉瑞尼,为什么瑞尼没来?
She was afraid of his words to Ren? Why didn't Ren come
如果史蒂芬爵士不爱她,瑞尼也会停止爱她
If Sir Stephen didn't love her, Ren would stop loving her
你见过史蒂芬爵士?
You've seen Sir Stephen
是的
Yes
看这个
Look
他送你的?
He gave it
他送你的?
He gave it
真的吗?
Really
好极了!我以你为傲!
Great! I'm proud of you
我有同感
I feel the same
我的照片洗出来了吗?
Have you done my prints
抱歉,我还没有时间
No, I haven't had the time
喔,那么,我要走了…
Oh well, I'm off…
留下来
Stay
别走
Don't go
之后贾桂琳经常跟他们共处
Jacqueline came often
瑞尼觉得她很迷人,很想引诱她
This pleased Ren? who found her attractive
O娘也许会嫉妒
O might have been jealous
但还有其他的事让她担心
but something else worried her
史蒂芬爵士对瑞尼的控制
The grip Sir Stephen had on Ren
别生气
Don't be angry
我没有生气
I'm not
但我几乎见不到你
I hardly see you
你不碰我了
You don't touch me
你在我身边时只想着爵士的事
When you do it's to find marks on me
你爱的是他,不是我
You're in love with him, not me
胡说
Nonsense
我两个月前这么说,你会打我耳光
Had I said that two months ago, you'd have slapped me
再坚强的墙壁也会动摇
so hard the walls would have shaken
但我是属于你的!
But I'm yours! Yours!
先要属于史蒂芬爵士!
Sir Stephen's first
- 听我说… - 不要!
- Listen. - No.
我明白了
I know
打电♥话♥给他,说我今晚不能去
Phone him, tell him I can't come tonight
你编个理由
Invent anything
今晚我想跟你在一起
Tonight I'm yours
不可能
It's impossible
我会告诉他你说的话
I shall tell him your words
她不相信他会这么做
She didn't believe he would do it
但他们到了史蒂芬家瑞尼就告诉他了
But they went. He stayed only long enough to tell him
再见
Goodbye
瑞尼,谢谢你
Thank you
看到他苍白的面容
He was as pale as she
O娘几乎相信他爱上她了
O thought he was in love with her
他以前从未亲吻过她
He'd never kissed her
但他那晚惩罚她的不服从
But he punished her himself that night
他非常残酷,打得她不省人事
He was so cruel, she lost consciousness
- 是你吗?- 你不是打给我吗?
- Is that you? - Of course.
是的,有事发生,我无法独自一个人决定
Something's happened, I can't decide alone
我遇到了鲁瓦西的皮耶
I've met Pierre from Roissy
- 他想要你吗?- 是的,现在要去旅馆
- Does he want you? - Yes, now in a hotel.
你想跟他去吗?
Do you want to go
是的,我想
Yes, I do
搭计程车立刻回家
Go back to your flat
你不想见我吗?
Not come to you
我要你服从
I want you to obey me
是你吗,瑞尼?
Is that you, Ren
瑞尼给我一支钥匙
Ren gave me a key
我明白你服从我
I see you obeyed me
你是个大女孩
You're a big girl
我们要出去