唐纳德?
Donald?
凯瑟琳...
Catherine...
...这让人沮丧, 对吗?
...this just isn't working out, right?
....雕塑或者..
....sculpture or..
...计算机生成图像
...computer generated graphics.
无论你选择何种风格作画
It doesn't matter what style you chose to work in.
原始主义,
Whether it's primitivism,
...浪漫现实主义, 后现代解构主义.
...romantic realism, postmodern deconstructivism.
同样的法则在起作用
The same rules apply.
自然法则掌控世间万物
Everything is governed by the laws of nature.
法则无处不在
Nowhere is this principle
自然法则远胜人工雕琢
more perfectly manifested than in the human form.
对不起.
Excuse me.
嗯, 这里是...
Ehm, is this the, eh...
来学习光影技法的?
Light study?
等一下, 别告诉我, 我来猜猜.
Wait a minute, don't tell me, let me guess.
莉莉.莱昂耐迪
Lily Leonetti.
迟到了两周加半小时.
Two weeks and 30 minutes late.
对不起. 家里有急事.
Sorry. Family emergency.
没事, 请进.
It's alright, come on in.
到那边找个座.
Let's get you setup over here.
我想凯瑟琳不会回来了.
I don't think Catherine's coming back.
好, 大家保持注意力.
Alright, let's stay focused, folks.
我们正在讨论学习法则
We were talking about learning the rules
在你打断之前.
before you break them.
特别是透视与比例
Specifically, perspective and proportion
它们和人体密切相关
as it relates to the human body.
让我们回到伊莎贝尔身上来.
Which brings us back to Isabel.
看看,你是否能发现隐藏的真实
So, see if you can discover the hidden truths
的阴影和光线.
of shadows and the light.
通过你的观察,用手臂,你的指尖
Translate what you see through your arms and finger tips
落到纸上.
on to the page.
这里是奥塔508吗?
Is this 508 Alta?
我是格尔丁.
I'm Gredin.
莉莉.
Lily.
我知道.
I know.
谢谢.
Thank you.
跟我来.
Follow me.
大门在后面
The entrance is in the back.
我是莉莉, 新来的.
I'm Lily, the new room mate.
对,你住这儿.
Oh, you're here.
顺便说一下,我叫谭雅
I'm Tanya, by the way.
壁橱的东西都是我的.
Anything in this cupboard is mine.
起居间,公用地盘
And the living room is off limits
起居间,公用地盘 是我练习的地方.
And the living room is off limits because that's where I practice.
布诺奇特, 莉莉.
Bridgette, Lily.
英语专业, 对吧?
English major, right?
不是, 艺术.
No, art.
绘画.
Painting.
很有趣, 就没猜中过.
That's funny, I would never have guessed.
好, 让我们有一个好开始
Well, I can see we're off to a good start.
嗨.
Hai.
她总是这样吗?
Is she always like that?
是的.
Unfortunately yes.
那个叫格尔丁的家伙怎么样?
What about that guy, Gredin?
很帅,令人称奇的的雕塑家.
Gredin is really cool and an amazing sculptor.
那个罗伯特.
And that's Robert.
音乐天才.
A major talent.
就是这里了.
Well, here we are.
这里不是贝尔艾尔豪华酒店
It's not exactly the Beal Air.
也不是华美达连锁旅店
In fact it's not even The Ramada.
很棒
It's nice.
再说说你从哪里来?
Where did you say you were from again?
密歇根
Michigan.
第一次来洛杉矶?
First time to L.A.?
第一次出远门, 真的!
First time anywhere, really!
好了, 手上的事还没忙完
Well, the world of bytes is calling.
我走了
I gotta run.
洛杉矶过得怎么样, 宝贝?
How's L.A., kiddo?
嗨,爸爸, 还不错.
Hi dad, it's good.
我这就放心了.
It's nice.
你走了,家里变得空荡荡的
Well, this place feels pretty empty without you.
等一下,你妈妈有话说
Hold on, your mum wants to talk to you.
好的
OK.
嗨,妈妈
Hi mum.
喜欢给你的惊喜吗?
Did you like your surprise?
等一下.
Hold on a sec.
是什么?
What is it?
一点让你记得我们的东西.
It's just a little something to remind you of us.
一直不清楚,为什么你非得到洛杉矶
You know, I don't know why you had to go all the way to L.A.
来学习艺术
to be an artist.
要是你留下来,我们会给你买♥♥部车
We could have bought you a car if you wanted to stay.
那个玛丽.简, 凯瑟琳的女儿
Mary Jane you know, Catherine's daughter
她去了州立大学
she went to state and she's very happy -
非常高兴地创作了大量的各类工艺作品...
making all sorts of arts and crafts.
妈妈,我们别谈这个了,好吗?
Mum, do we have to have this conversation again?
爸爸呢?
Where's daddy?
鲍勃!
Bob!
他不知到哪儿去了.
Oh, he's gone off somewhere.
我得走了
I gotta go.
走? 才说了几句?
Go? We just got on?
妈妈, 上课要迟到了?
Mum, I'm gonna be late for class?
好,我们感恩节见面怎么样?
OK, will we see you at Thanksgiving?
不能肯定, 妈妈. 我还没有仔细看课程表.
I don't know yet, mum. I haven't looked up my schedule.
尽量,怎么样?
I try, OK?
好的, 别忘了打电♥话♥!
Fine, don't forget to call me!
那是彼得, 行为艺术
That's Peter, performance artist.
用他自己的话说就是
Or as he likes to refer to it:
自我展示
"Self as show".
某天撞着大运
Some day with any luck
才会有人拯救他
somebody will put him out of his misery.
注视她, 莉莉.
Look at her, Lily.
你看到了什么?
What do you see?
看到了.
I see...
... 一张脸
... a face.
一个身体
And a body.
其他呢?
And what else?
一个裸体的女人.
I see a naked woman.
对.
Right.
一个完全赤♥裸♥的女人, 而不是部分.
The whole naked woman, not just parts.
不只是头.
Not just the head.
光滑的皮肤
Soft skin.
半掩的乳♥房♥♥
Cloaked breast.
和腰部
And a waist.
腿, 和所有一切.
Legs, the whole thing.
把这一切都浸注于画纸.
Get it all on the page.
一次次加深描绘,最终
Keep going over again and again and eventually
艺术表现,跃然纸上
Technic will give way for expression.
谢谢.
Thank you.
艺术表现
Or expression
技巧进入了艺术表现?
will give way to expression.
你有一些想法,愿意和我们分享吗?
You have some thoughts you'd like to share with us?
我?
Me?
想法? 分享?
Thought? Share?
不, 我没有这个能力.
No, I couldn't possibly.
我来这里是聆听教诲.
I'm here to listen and learn.
临摹和遵循规则
Copy and conform.
从您的大作中汲取营养, -
From the masterpiece you just created, -
很明显,你已经超越了
it's obvious you have transcended -
传统形式的所有必需
all need for traditional form.