But what good is a parliament
这个议会有什么用呢
if it does not represent its people?
同意 同意
Hear, hear!
国王有什么特权可以每年从政♥府♥
What right does a king have to a payout from the government
获得2百万英镑的拨款
of £2 million per annum?
没有
No right!
一个失去理智的国王 如果他曾有过的话
A king who has lost his senses, if he ever had any.
又是什么权利可以让我们善良 亲切 杰出的
And what right does our good, gracious, illustrious -
或者我该说
or should I say,
巨肥的摄政王可以每年获得一百五十万英镑呢
big fat Prince have with one-and-a-half million?
他没有那权利
He has no right!
是什么权利使他们拥有这些财富
What right do these men have with this money,
而我们却为生存苦苦挣扎呢
when those they have robbed are starving for want?
他们没有权利 一点都没有
They have no right. No right at all!
没错 先生 他们没有那权利
No, sir. They do not have that right.
是的
No!
-但我们有权利啊 -对
- But we have a right. - Aye!
我们有权利上呈一份请♥愿♥书
We have a right to present a petition
给那巨肥的摄政王
to this big, fat prince.
这就是我们计划要做的
And that we propose to do.
同意 同意
Hear, hear.
这份请♥愿♥书最终目的是
This petition will demand at last
要求建立全英国民众公正的 恰当的 完整的代表制度
a fair, proper and full representation for all Englishmen.
是的
Aye.
如果 如果四十个日夜之后
If... If, after forty days and forty nights
我们没有从我们敬爱的摄政王那里得到回复
there is no response from our... beloved Prince...
我们就该把请♥愿♥书上呈给国王
..we shall take said petition to the King.
如果他无视我们
And... if he ignores us,
那我们有权利 作为英国人♥民♥
we have the right, as Englishmen,
把他 以及他的家人 监禁起来
to imprison him and all his family.
我们的诉求是希望我们的声音被听到
All we demand is that our voices are heard...
还有我们的苦难可以终止
..and that our sufferings cease.
我们正在毁灭的边缘
We are on the verge of a devastating cataclysm!
到了减轻人们痛苦的时候了
The time has come to alleviate the sufferings of the people.
我祈求一场洪水
I call forth a deluge
来洗礼这片土地上像毒瘤一样的腐♥败♥
to cleanse this land of its festering corruption.
万能的上帝啊 让我们成为诺亚
Almighty Father, permit us to be the Noahs,
*诺亚为圣经中人物 与其家人是唯一登上诺亚方舟的人类
丢卡利翁和皮拉 一起创造新的世界
the Deucalions and the Pyrrhas as we start this world a new...
丢卡利翁为普罗米修斯之子 与妻子皮拉一起成为宙斯制♥造♥的地球水灾中的幸存者
后重新回到人间 并变成了男人和女人
奈特先生
Mr Knight!
朋友们
Friends,
请允许我有请约翰奈特先生来讲话
I should like to invite Mr John Knight to now speak.
奈特先生
Mr Knight.
先生们 我想要感谢巴古利先生
Gentlemen, I should like to thank Mr Bagguley,
德拉蒙德先生和约翰斯顿先生
Mr Drummond and Mr Johnston
感谢他们的慷慨陈词
for their impassioned rhetoric.
但是我并不苟同
Although I cannot concur with the notion
软禁国王这个提议
that the imprisonment of the King
会推进事件的进程
would advance the cause.
不过 我衷心赞赏他们
Nevertheless, I congratulate them
这样的激♥情♥和热情
on their considerable fervour and their zeal.
感谢各位 先生们
I thank you, gentlemen.
谢谢您 奈特先生
Thank you, Mr Knight.
-他们要去伦敦了 -巴古利他们吗
- They're going to London. - What, Bagguley and that?
他们要去求见摄政王
They're going to see the Prince.
什么 不会吧
What? They're not!
真的 母亲
They are, Mam.
那个摄政王
The Prince Regent, it is.
噢 对
Oh, aye.
他们要上呈一份 什么来着 父亲
They're taking him this er... What is it, Father?
-请♥愿♥书 -对 请♥愿♥书
- Petition. - Aye, a petition.
关于什么呢 父亲
What will it say, Father?
是要求的清单
It's a list of demands.
-是吗 -关于我们的权利
- Oh, aye. - Our rights.
这么好啊
Hallelujah!
王子什么 那家伙儿才不会在乎
Prince... thingummy isn't going to give ha'porth
一张来自兰开夏郡的破纸
for a scrap of paper that's come all the way from Lancashire.
如果他不回复 他们就会上呈给国王
If he dun't, they'll take it to the King.
然后呢 国王就跟三月发♥情♥的野兔似的
And then what? He's as mad as a March hare!
他们说如果国王也不回复的话
They said if he won't do owt,
他们会把国王软禁起来
they'll lock him up.
什么 国王吗
What, the King?
没错 国王以及他的家人
Aye, the King and his family.
谁会去把国王软禁起来啊 那三个家伙吗
Who's going to lock up the King? Them three lads?
不 老百姓会去
No, the people will.
那老百姓准备怎么做呢
And how's the people going to do that?
真是莫名其妙
That's just plain daft.
起码他们在行动啊
At least they're doing something.
他们没有行动 又只是说说而已
They're not doing owt. It's just more talk.
我告诉你他们没在做什么 内莉
I'll tell you what they're not doing, Nellie,
他们没有坐以待毙
they're not sitting on their backsides, waiting.
我知道 我知道
I know, I know.
我不怪你失去希望了 母亲
I don't blame you for losing hope, Mam.
我还没失去希望 儿子
I haven't lost hope, son.
我永远不会失去希望的
I'll never lose hope.
没有希望只会让日子变得更加痛苦
Times is too hard to lose hope.
希望是我们仅剩的东西了
Hope's all we've got.
但是你得从小事做起啊
But you've got to start small.
像俗语说的 要从小橡果
As they say, from little acorns...
才能长成大橡树啊
mighty oak trees grow.
必须立刻铲除他们
They must be removed forthwith.
-我同意 -同意 同意
- I concur. - Hear, hear.
他们在污染我们的街道
They're polluting our streets.
没错 我们必须从那些分♥裂♥分子的集♥会♥中
Indeed. We must pluck the braying bellwethers
揪出那些蛊惑人心的带头人
from their schismatic pulpits,
但是我们也不能把所有
but we cannot incarcerate
毫无无信仰的家伙都扔进监牢
their entire Godless flock.
三千个蠢人啊
Three thousand fools
全部塞进新贝里监狱会挤爆的
stuffed into the New Bailey like anchovies in a pot?
不 先生们
No, gentlemen.
那些乌合之众必须因敬畏而服从
The rabble must be awed into submission.
只要让军队亮一点点相
A mere show of military might
他们就会像小羔羊一样
would soon see them gambolling like little lambs
乖乖回去等着剪羊毛了
back to their looms.
他们是愚昧的
They are ignorant souls.
他们不知道他们想要什么
They know not what they want.
-他们是孩子 -无辜的小孩
They are children. Innocent babes.
小孩 也许 无辜 怎么可能
Babes, perhaps. Innocent? Never.
他们只能在棍棒下听话
The rod is all they understand.
吾儿 你要敬畏上帝和国王
"My son, fear thou the Lord and the King,
不要与那些反复无常的人结交
and meddle not with them that are given to change."
先生们 我能不能为他们请求一些宽恕
Gentlemen, might I urge a little forbearance?
工人阶层的人♥民♥只是为了填饱肚子
The labouring classes are ruled by their stomachs.
我们是否可以说服那些作坊主们
Were we to prevail upon the mill owners
让他们每周可以多拿一先令
to furnish them with an additional shilling per week...
这样就解决了他们的温饱
their hunger would be alleviated
那么这场暴♥动♥也就平息了
and this agitation would cease.
这周一先令 下周两先令
A shilling this week, two shillings next week,
圣诞节一基尼
a guinea for Christmas.
*基尼为英国旧时金币或货币单位 价值21先令
这不是钱的问题
This concerns not money.
不是选举权延伸的问题
This concerns not an extension of the franchise.
问题不在于自不自♥由♥
This concerns neither liberty nor freedom.
补救的方法 先生们 是严刑峻法
The remedy, gentlemen, is the iron hand of the law.
所以我们达成一致了 太好了
So we're all agreed. Grand!
先生们 这难道不是一个
Gentlemen, is this not... a passing season...
使人躁动的时节吗 自然会过去的
..of hot-headed intemperance, which will run its course?
不 这不是
No. It is not.
你要不要坐过来 纳丁
Will you not join us at table, Nadin?
他们是很危险的人物
These are dangerous men.
他们是威胁
电影精选列表