我以为这应该是个教堂
I thought this was supposed to be a church.
克里斯
Chris.
地板上有幅画
There's paintings on the ground.
噢 是啊
Oh, yeah.
有点像我在阁楼上看到的一幅画
Kind of looks like a drawing that I saw in the attic.
"阿斯莫德斯"
"Asmodeus."
搞什么 老兄?
What the fuck, man?
"年少者和弱者将首先受苦"?
"The young and the weak will suffer first"?
"让我们做出牺牲"
"Lest sacrifices be made."
那是什么?
What is that?
好吧...
Okay...
那是太阳马戏团的道具吗?
Is that some, like, Cirque du Soleil stuff?
谷仓里也有这些
Saw those in the barn.
那是个大钟
That's a big bell.
哟 玛格特
Yo, Margot.
玛格特? 这里
Margot? Here.
噢
Oh.
看
Look.
那是什么? 我想是血
What is that? I think it's blood.
好的 等一下
Okay, hold on one second.
就一会儿
Just one second.
什么?
What?
这东西能滑动 别弄坏了
This thing slides. Don't break it.
帮我推过去 为什么?
Help me push it over. Why?
一 二...
One, two...
好了
That's it.
不是吧
No way.
妈的
Fuck.
天哪
Holy fuck.
天哪
Holy fuck.
哇 好吧 又怎样?
Whoa. Okay, so what?
他们只是...
They just...
把死山羊扔下去?
threw the dead goats down there?
但为什么呢?
But why?
我不知道 某种形式的...
I don't know, some sort of...
宗教习俗?
religious custom?
妈的
Fuck.
嘿 嘿 小心点
Hey, hey, be careful.
哇 哥们 那...
Whoa, dude, that's...
真♥他♥妈♥深 哟
that's fucking far, yo.
怎么?
What?
去它的 什么?
Fuck it. Fuck what?
去它的什么?
Fuck what?
什么? 嗯
What? Mm-mmm!
这次不要 我们都不知道这东西是否安全
Hard no this time. We don't even know if this thing is safe.
它在这儿 他们使用它是有原因的
It's here. I mean, they're using it for a reason.
好吧 玛格特 我不能看着你这么做 别这样
Okay, Margot, I can't just stand here and let you do this. Come on, now.
克里斯 我们只有一次机会 我不会错过
Chris, we get one shot, one chance. I'm not messing it up.
这太重要了
It's too important.
把相机给我 操纵滑轮 我们能做到
Just give me the camera. Man the pulley. We got this.
我们能做到
The fuck we got this.
你确定要做吗?
You sure about this?
是的
Yes.
这很好
It's good.
我看起来酷吗?
Do I look cool?
不 你看起来疯了
No, you look crazy.
别动
Don't move.
谢谢
Thank you.
好吧
Okay.
好吧 只是... 慢慢转动
Okay, just... let it out real slow.
慢点
Slow.
好吧
Okay.
你没事吧? 没事
Are you okay? Yeah.
我很好 继续放
Yeah, I'm good. Keep going.
你还好吗?
You good?
是的
Yep.
天哪 那是什么?
Jesus, what is that?
什么?
What?
有一股气味
There's a smell.
妈的
Fuck.
很难闻
It's pretty bad.
你没事吧?
You okay?
没事
Yeah.
我很好
I-I'm good.
搞什么? 什么?
What the fuck? What?
这里到处都是十字架
There's crosses everywhere.
什么?
What?
到处都是十字架
There's crosses everywhere.
你想继续吗?
Do you wanna keep going?
是啊
Yeah.
是的 继续
Yeah, keep going.
噢
Ohh.
好吧
Okay.
我能看到底部了
I can see the bottom!
克... 克里斯?
Chr... Chris?
克里斯?
Chris?
卡住了
It's stuck.
等等 等等 有东西卡住了
Hold on. Hold on. Something's stuck.
很接近了
So fucking close.
如果我俯身就能够着它
I think I can reach it if I lean.
嘿... 下面有东西
H... Hey, there's something down here!
一个房♥间
A room!
好
Right.
好吧 那是什么?
Okay. Who was that?
等等 回来
Wait, go back.
天哪
holy shit!
嘿 克里斯 我好了 拉我上去
Hey, Chris, I'm done. Pull me up.
嘿 拜托 我说真的 把我拉上去
Hey, please. I'm serious. Pull me up.
克里斯?
Chris?
嘿 把我拉上去
Hey, pull me up!
听着 如果你听到它 你就会明白
Look, if you just listen to it, then you'll understand.
你会伤到自己的 你吓死我了
You could've hurt yourself. You scared the shit out of me.
这就是我要说的
That's all I'm saying.
所以必须知道 至少要承认
It's gotta be known, like, acknowledged at least.
我听到了 但它像... 好吧
I'll listen to it, but it's like... Okay.
来吧
Come on.
我正在听
I'm listening to it.
戴尔 那是酒吗?
Dale, is that booze?
威士忌 伙计 我刚从马上摔下来
Whiskey, man. I just fell off a fucking horse.
克里斯
Chris.
克里斯 好吧
Chris! Okay.
拉我上来
Pull me up!
克里斯 把我拉上来
Chris, pull me up!
把我拉上来 往后倒
Pull me up! Go back.
听到了吗?
You hear that?
下面有东西
There's something down there.
动物吗?
An animal?
该死 他们把山羊扔到地底下
Shit, they're throwing goats down a mine shaft
三十米深的...
to feed an animal...
矿井里去喂动物?
in a cave a hundred feet underground?
这些混♥蛋♥
Fuck those guys.
呃 雅各布?
Um, Jacob?
什么?
What?
妈的
Fuck.
什么?
What?
哇 哇
Whoa, whoa.
电池? 完全没电了
Battery? Totally fucking dead.
他们一直在监视我 什么?
They've been watching me. What?
山姆离开社区不是为发现自我 而是来找我的
Sam didn't leave the community to find himself. He left to find me.
这整件事就像计划好的 好吧 冷静 冷静点
This whole thing's like a fucking setup. Okay, just slow down. Slow down.
电影精选列表