What happened to Liditz is because of that
你想错了,孩子
You are wrong
如果照这么说的话,我也负有责任
By that crackening, I am just as responsible
我仅仅只帮你藏匿在这里
Simply for harboring you here
其实不然,只因为现在是战争时期…
No, but at war...
战争是最邪恶的东西
War is the greatest evil
在战争中,没人需要为敌人的所作所为而去承担责任
In war, no man could hold himself responsible for the sins of his enemy
可是,神父…
But Father
我控制不了自己的想法
I can't help I feel it
如果你想赎罪,我就给你一个赎罪的机会
I'll give you a penance if it's penance you want
好的,神父,你让我做什么都可以
Anything father anything
试着去宽恕你的敌人
Learn to forgive your enemy
为他们祈祷,简
Pray for them Jan
为他们祈祷
Pray for them
也为那些死难者的在天之灵祈祷
and for the souls of the departed
我以圣父,圣子,圣灵之名…
I forgive you in the name of the father and of the son
…宽恕你的罪行,阿门
and of the holy ghost, Amen
你好,约瑟夫
Hi, Josef
你好
Hello
你好,约瑟夫 - 你好
Hello, Josef - Hi
库拉达没和你在一起吗?
Isn't Curda with you?
没有
No
我们不能再等下去了
We couldn't wait any longer
我是来提供一些情报的
I've got some information
有关什么方面的情报?
Yeah?
是关于海德里希总督被刺杀的情报
About the rights protector
请去那边坐吧
Sit down over there
给你些奶酪
I got some cheese for you
谢谢
Thank you
让我猜猜给我的是什么
It could be one guess
别告诉我,别说出来
Don't tell me don't tell me
也没什么,是香肠 - 香肠
Yeah, sausages - Sausages
有好消息
Good news
是啊,我四张A
Yeah, four aces
你们将在二十四小时之内被撤离
You'll be out of here in 24 hours
英国皇家空军派遣了一架飞机来接你们 并提供了一份前往汇合地点的提示地图
The R.A.F. Is sending a plane they've given us map reference
真不可思议!
Marvelous!
你们必须黎明时分就从这里出发
You have to be out of here by day break
我们会做好一切必须的准备工作
We'll make all the necessary arrangements
有件事我想和你商量商量
I want to ask a favor.
我想今天下午出去一趟,杰纳克
I want to go out this afternoon, Janak
我必须去见见安娜
I need to meet Anna
只需要一个小时
It's only for an hour
好的
Alright
太好了
Good
以往她都会在下午两点半 在查尔斯大桥旁的岸堤与我会面
Have her meet me on the embankment of Charles bridge at 2:30
谢谢你能同意
Thank you
阿达,今晚你要带些食物和水进来
Ata, you prepare to bring in some provisions tonight
好的
OK
对了,多带些鱼子酱来
Yeah, and champain and some caviar
我们先犒劳一下自己
we'll have ourselves a bonvoyage project
这边走
Come this way
姓名?
Name?
卡雷尔·库拉达
Karel Curda
职业?
Occupation?
我是英国皇家空军空投下来的伞兵
I'm parachutist dropped by the R.A.F.
我知道你希望我能给你些承诺
I understand you wish to make a statement
是的
Yes
不过你也要认识到…
You realize that whatever you tell us
…你提供给我们的情报可能并没有什么价值
may not have the value you put on it
我是行刺海德里希的别动队成员之一
I am a member of the group that killed Heydrich
因此我能认出他们来
and I can identify the others
但首先你必须给我个安全保证
First you must give me an insurance
不过在给你保证前…我们先来说说条件
But before we make a... let's say bargains,
首先,我们要了解你到底知道多少…
we must find out what you know
…然后,再看看是否都属实
then we will see
好的
Oh
请坐吧
Please sit down
他们到底是些什么人?
Who are these men?
你能告诉我他们的姓名吗?
Can you give us their names?
以及他们现在的藏身之处是在哪里?
Where they are hiding?
他们是约瑟夫·加比奇克和简·库比什 我们是一起被空投到捷克的
Josef Gabcik, Jan Kubis We were dropped together
既然如此,你为什么要来告密呢?
Why are you telling us this?
是想要领♥取♥赏金吗?
Is it for the reward?
我只想保护我家人的安全
I want to protect my family
求求你,别枪毙我的妻子和孩子
I don't want my wife and child shot, please
那你能否向我们解释一下…
What do you think you could tell us
…这些在暗♥杀♥现场找到的东西?
about what's found at the scene of assassination?
这个包是加比奇克的
This one is Gabcik's
是他用来携带冲♥锋♥枪♥的
Carried his stun gun in here
你刚才说的那两人现在在哪里?
Where are these two men?
我不知道,不过肯定躲在布拉格的某个角落里
I don't know Hiding in Prague somewhere
你这么说真是太令我失望了
You'll have to do better than that
他们到底在哪里?
Where are they?
我不知道
I don't know
库拉达先生
Mr. Curda
你孩子多大了?
How old is your child?
是谁呢?
Who is it?
没事的,我去开门
It's alright I'll get it
举起手来,面朝墙
Raise your hands, turn your face to the wall
你们…你们想干吗?
What... what do you want?
他们在哪里?
Where are they?
你们这是干什么?快叫他们住手
What are you doing? Tell them to stop
我想知道他们在哪里?
I want to know where they are
谁?你说的是谁?
Who? Who're you talking about?
库比什和加比奇克
Kubis and Gabcik
那些暗♥杀♥者,他们在哪里?
Assassins where are they?
暗♥杀♥者…这里没别人啊
Assassins... there's no one here
只有我妻子
Only my wife
你们就抓我走吧
Just take me
我丈夫对一切都是毫不知情的
My husband know nothing about it
巴腊厦,过来一下!
Hey Blashure!
对不起
I am sorry
妈妈
Mommy
快,你必须赶快去警告阿达
Quickly, you must warn Ata
到音乐学院去找他
Go to the conservator
告诉他千万别回家来
Tell him he must not go home
让他直接去地窖
He's to go straight to the crypt
你…快去!
and you... Hurry up!
怎么啦?
What's the matter?
我没钱坐车
I haven't any money for the traffic
给你
There
妈妈!
Mama!
朱迪丽斯卡!
Jundriska!
爸爸!
Papa!
总算被我逮着了
My Evil-
你只需告诉我,他们藏在哪里?
Just tell me where they are
干吗要保护他们?
Why protect them?
干吗要这么顽固?
Why be so obstinate?
我知道,你是个音乐系的学生
You are music student, I see
喔,对了,你是拉小提琴的
Ah yes, you play the violin
我们将在黎明时分离开
We are leaving at day break
我知道
I know
等将来战争结束了
The war will be over someday
我一定会回来
I'll be back
留下来吧,和我一起
Stay with me
不行啊
I can't
我会把你藏起来
I'll hide you.
我们离开布拉格去别的地方,你不会有事的
You'll be safe We'll leave Prague and go somewhere else
安娜,这不可能的
Anna, it's not possible
为什么?