旁遮普
巴基斯坦拉合尔以南50英里
伦敦陷落
巴卡维在现场
克里奇空军基地
内华达州
两年后
华盛顿特区
回复: 辞呈
尊敬的长官
我很遗憾地告知您 特此申请辞去本人
美国国♥家♥安♥全♥局
回复: 辞呈
尊敬的长官
我很遗憾地告知您 特此申请辞去本人
美国国♥家♥安♥全♥局
总统保护司的职务
回复: 辞呈
尊敬的长官
我很遗憾地告知您 特此申请辞去本人
美国安全服务局 总统保护司的职务
能任此职为
回复: 辞呈
尊敬的长官
我很遗憾地告知您 特此申请辞去本人
美国国♥家♥安♥全♥局 总统保护司的职务 能任此职为国家服务我深感荣幸
删除 保存 发送
伦 敦
白厅街 七十号♥
内阁办公室
联合安全委员会
内政大臣
罗斯·肯特尔
伦敦警♥察♥厅总督察
凯文·哈泽德
英国首相
雷顿·克拉克森
军情五处反间谍负责人
约翰·兰卡斯特
特勤局局长
琳妮·雅各布
副总统
艾伦·特鲁姆布尔
伦敦警♥察♥厅
伦敦警♥察♥厅
上午8:30
特殊行动指挥中心
斯坦斯特德机场
伦敦以北20英里处
下午 2:30
圣保罗大教堂
下午 3:00
即时新闻
萨默塞特宫
白金汉宫
德国总理
艾格尼斯·布鲁克纳
加拿大总理
罗伯特·鲍曼
日本首相
鳴岛勉
威斯敏斯特大教堂
下午 3:15
意大利总理
安东尼奥·古斯托
法国总理
雅克·梅纳德
也门 萨那
伦敦市中心
白宫副幕僚长
DC·梅森
参谋长联席会议主席
爱德华·克莱德将军
国防部长
露丝·麦克米伦
国♥家♥安♥全♥局副局长
雷·门罗
查令十字站
下午 6:00
下午 6:30
晚上 7:30
地♥产♥状况: 空闲
授权代码取消 监控恢复运转
晚上 7:50
易燃气体
晚上 7:55
晚上 7:57
晚上 7:59
晚上 8:00
费卢杰: 伊♥拉♥克♥城市
也指出柜
两名枪手在英国一购物中心的枪战中身亡
2 gunman have been shot dead after a firing in a shopping center in England.
多达八万名市民逃离家园以躲避枪火
As many as 80,000 residence of the city have fled their homes to escape the shooting at...
鉴于亚洲最大天主教国家南部的战事升级
Government forces in the southern Philippine have launch an offense against the rebels
菲律宾该地区的政♥府♥军已对叛军发起进攻
since fighting escalates in this part of Asia's largest Catholic country.
菲律宾举办全国哀悼日以纪念
A national day of mourning in the Philippine, after 44 police commandos were killed
四十四名在一次失利反恐行动中
in the line of duty
因公殉职的突击警♥察♥
when an anti-terror operation went wrong.
两百名民族解放阵线全副武装的
200 heavily armed separatists from
分♥裂♥分子袭击了该市
the National Liberation Front attacked the city...
特警队的多名警官在一次
The officers from the Police Special Action Force were killed during an operation
追捕头号♥恐♥怖♥分♥子♥的行动中遇害
to capture one of the most wanted terrorist...
菲律宾当局现称
Philippine authorities now say
昨日酒店爆♥炸♥事件中的伤亡人数
the toll in yesterday's hotel bombing
已达一百四十六死 两百三十一伤
has risen to 146 dead and 231 wounded.
这是亚洲十年来最具毁灭性的一次恐怖袭击
It is the most devastating terrorist attack in Asia, in 10 years.
也是马尼拉遭遇的最严重的一次
And the worst ever, in Manila.
尽管目前还没有组织宣称为这起爆♥炸♥事件负责
While no organization has taken responsibility for the blast,
西方情报机构在爆♥炸♥残余物中发现
Western intelligence sources have identified
为臭名昭著的军♥火♥商阿米尔·巴卡维
chemical traces that are the hallmark of
所特有化学物质痕迹
the infamous arms-dealer, Aarmir Barkawi
国际安全专家称巴卡维家族
International security experts say that the Barkawi family
正在偏远地区的首都煽动暴行
is now instigating violence in remote capitals
以破坏稳定 进而在全球推进大规模军♥火♥销♥售♥
To foster instability, and thus fuel massive arms sales around the globe.
他来了 卡姆兰
There he is. Kamran.
拉扎
Raza.
菲律宾情报局有追踪到你吗
Did Philippine Intelligence track you?
父亲
Father,
- 做得好 - 谢谢
- You did well,- Thank you.
我们必须讨论一下关于阿哈默德少将的事
We need to discuss Major General Rahmad.
这可是你妹妹的婚礼
It's your sister's wedding.
抱歉 但这是急事
I'm sorry, this can't wait.
我认为你在三军情报局的人暴露了
I think your ISI officer was compromised.
卡姆兰
Kamran,
没有巴基斯坦情报人员的身份是保密的
all Pakistani intelligence officers are compromised.
我们的一位阿富汗朋友在他的圈子里发现
One of our Afghani friends discovered
一名德国联邦情报局特工
a German BND agent in his circle.
然后呢
And?
那位少将对我们来说已经没用了
That particular general won't be very useful to us anymore.
他被处理掉了
He's been eliminated.
我觉得你可能想知道
Thought you might want to know.
别忘了他的家人
Don't forget his family.
复仇必须永远是深刻而彻底的
Vengeance must always be profound, and absolute.
很开心
Very happy.
美国国防部刚收到了
Pentagon just received
军情六处地面导弹的目标确认
target confirmation from MI-6 ground missile.
你可以执行了
You're free to execute.
总统大选真盛大啊 先生
Hell of a a presidential race, sir
每天都说同样的笑话
Everyday is the same damn joke.
你认真的吗
Seriously?
你到底是什么做成的
What the hell are you made out of?
波本威士忌和糟糕的决定
Bourbon and poor choices.
你选好名字了吗
You pick a name yet?
我们在考虑 如果是男孩的话就叫本杰明
Well, we were thinking Benjamin if it was a boy.
- 真的吗 - 当然不是
- Really? - Hell, no!!
如果是女孩的话 可能会考虑那个名字
If it's a girl, maybe.
沃特
Voight.
你想帮我撞倒他吗
You want to run him over for me?
相信我 长官 我们不是没试过
Believe me, sir. We tried.
亲爱的
Baby.
亲爱的
Babe.
怎么了
What?
婴儿房♥有点小问题
A little problem in the nursery.
六个摄像头 对吧
Alright, so 6 cameras, right?
一 二 三 四 五 六
One, two, three, four, five, six.
- 怎么 太多了吗 - 是的
- Why is that too much? - Yeah, maybe.
对 是太多了 我也觉得
Yeah, it's too much. And I thought that.
这些是大家送的婴儿礼物
They're baby gifts from the guys.
- 我会拆掉的 - 我们只需要
- I'll take them down. - All we need,
- 一个婴儿监视器 - 一个 好的
- is one baby monitor. - One baby monitor, right.
好的
Okay,
还有一个凯芙拉床垫
And a Kevlar mattress.
还有一个凯芙拉床垫
and a Kevlar mattress.
过来
Come here,
- 放开我 - 永远不要
- Unhand me. - Never.
猜猜谁下周会放假
And guess who just got the next week off.
别耍我 年轻人 因为那样后果会很严重
Oh, don't toy with me, young man, cause there will be consequences.
我们的婴儿房♥就要做好了
We're finishing this nursery.
不敢相信花了这么长时间
I can't believe it's taking me this long.
涂料样本
Paint samples.
- 什么 - 对了
- What? - Yeah.
我一定要给你看看这些超好看的涂料样本
Oh, I got to show you these amazing paint samples.
- 我能先去洗个澡吗 - 等一下
- Can I get a shower first? - Not yet.
先生 众议院议长正在等您
Sir, Speaker of the House is waiting,
还有参院多数党领袖想占用您五分钟的时间
and the Senate Majority Leader would like five of your time.
我先去见他