-不, 这是实话? -是的
That's nice.
真温馨
我知道这有些不合常理
I know this is not strictly by the books,
but do you think I could talk to you about Helen?
不过你介意跟我说说Helen的情况吗?
怎么, 她出了什么事?
What's the matter with her?
她只是... 那女孩非常焦虑
This girl is so filled with anxieties, I don't know what to do.
-我不知道该怎么办 -是啊
It probably has something to do with
大概是因为
她看了那么多有关怀孕的书
all those books on pregnancy she's reading.
Well, that'll do it.
是有这个可能
She has got it in her mind that first babies are always Ιate.
所以她认定第一胎总会拖很久才生
I don't know what to tell her.
我不知道该怎么劝她
听着, 如果延后一两周, 不是什么问题
If she's a week or two late, it's no problem.
告诉她我们可以做催产, 如果她想要
Just tell her we can induce right here, if she likes.
Oxytocin brings on contractions, pfft, within 24 hours.
催产素24小时内就能引发宫缩
That's the same thing we use for horses. Is that possible?
我们对马匹也用同样的东西
也可以吗?
Yes, it is. Exactly the same. Huh.
是的, 完全一样
You tell her whatever it is, we got the cure.
你告诉她无论是什么, 我们都有办法
It's not like when you and Ι had our babies, Martha.
现在和你我那个年代不一样了, Martha
Can you believe I'm going to be a grandmother?
你能相信我马上就要当奶奶了吗?
No, I can't.
不相信
Tell me. Yeah?
-告诉我 -什么?
Is it a boy or is it a girl?
是男孩还是女孩?
You're gonna get me into trouble, Martha.
你会给我惹麻烦的, Martha
I just wanna know what color for my Ιayette. You know I hate yellow.
我只想知道要买♥♥什么颜色的婴儿服装
你知道我讨厌黄色
What color do you like?
你喜欢什么颜色?
Well, Huh?
这个...
25年前我运气好买♥♥了蓝色
Blue was Ιucky for me 25 years ago.
Well, why don't you play your hunch then?
为什么不继续遵循直觉呢?
Bye, Martha. Bye.
再见, Martha
再见
催产素, 仅用于动物
Come on, big boy, get in there.
-来, 大家伙, 进去 -加油
Come on. Come on, boy, come on. Tsk, tsk.
加油
Don't worry about me. I'll just be here packing.
别担心, 我只是去打包而已
Sure you want me to go?
你真的想我去?
Yes, I want you to go, and I want you to win,
是的, 我希望你去, 我希望你能赢
我也希望你能以最快速度滚回来
and I want you to get your ass back here as fast as you can.
Jackson
It's more than three hours away and you wanna get there before dinner.
路途超过三小时, 你还想晚饭之前赶到呢
Come on, you lovebirds. He's already in the van.
来吧, 你们两个小情侣, 马已经装好了
-再见, 儿子 -再见
-Goodbye, baby. -Bye.
Good luck. Okay.
祝你好运
-Now, you take care. Both of you. I'll be back tomorrow night.
你们俩都要照顾好自己
我明天晚上就回来
Bye.
再见
再见
Won't be long before this place is everything it ever was.
很快这里就会重现辉煌了
Kilronan rises again.
Kilronan再度重生
It's kind of a shame, isn't it?
感觉有点可惜了
怎么?
What is?
That we won't be here to see it.
我们不能见证这一切
Hey.
你好
And the same "hey" to you, darling.
亲爱的, 你好
Oh. You're looking even lovelier.
你变得更可爱了
I brought you something.
我给你带了点东西
Kind of a head start on baby pictures.
算是先占了婴儿照片的优势
Oh.
Oh, my.
天啊
This'll be a big hit around here.
一定会在这里变成大热门
这群老修女最喜欢胎儿
These nuns love a fetus.
I came to say goodbye.
我是来道别的
Hello and goodbye?
先问好再道别?
We're going back to New York.
我们要回纽约了
Good for you.
真不错
你终于能摆脱那个女人了
You're well rid of that woman.
Why Jackson ever came back here at all, I can't fathom.
我不明白杰克逊为什么要回到这里来, 我无法理解
That was my idea.
是我的主意
I just... Ι thought he had to come back and face all the ghosts.
我只是...
我想他应该回来直面多年的心结
He still blames himself for his father's death.
他还在为父亲的死自责
No, he shouldn't. No.
不, 他不该这样
His daddy fell on a farm tool that was lying at the foot of the stairs.
他父亲摔在了楼梯脚下的一个工具上
是一个用来从木板上拆钉子的东西
One of those things they use to pull nails out of boards.
He landed on it just wrong and it crushed his sternum.
他摔下去的时候正好被刺穿胸骨
It was in all the newspapers. Doctors commenting, right and Ιeft.
报纸当时都登了
医生做了各种说明
A bizarre happening.
这是一桩怪事
Jackson must accept that.
Jackson必须接受现实
You better be careful on your way out the door.
你走的时候最好小心点
When Jack told her he was leaving, she turned demonic.
Jack一说要走, 她就变成了恶魔
I can see that.
我看得出来
She strikes me as the jealous type.
她的嫉妒心都显露出来了
她到底是因为什么嫉恨Jack?
What possible reason could she ever have to be jealous of Jack?
Well, didn't he ever tell you about Robin Hayes?
这个...
Jack有没有跟你提过Robin·Hayes?
Jack and Robin?
Jack和Robin的外遇?
Walk me. These old farts shock easily. Ha-ha.
陪我走走, 这把老骨头很容易散架
What?
怎么了?
Oh, heh...
I was just remembering when I had Jackson.
我只是想起了生Jackson那时的事
Oh.
I thought that pain was just gonna rip me in half. Ha-ha.
我记得那种疼痛几乎要将我撕成两半
不
Oh, no. Oh, how stupid Ι am.
我真是太笨了
Oh, honey...
亲爱的...
Here.
来
Let me get you some dessert.
我给你拿些甜点
No, thank you. I'm really tired.
不用, 谢谢, 我真的很累了
I'm gonna go upstairs.
-我上楼去了 -可这是特意给你准备的, Helen
But Ι made it especially for you, Helen.
Come on, it's strawberries, your very favorite.
吃点吧, 是你最喜欢的草莓
Go on, take it. Indulge yourself. Heh.
吃一些, 对自己好一点
Go on. Take it. Heh.
来
吃吧
You deserve it.
你应得的
I think Ι'll just take it up to bed.
我拿到床上去吃
Yes. Heh. Go on. Heh-heh.
好的
去吧
婴儿他需要得到足够的休息
That baby needs all the rest he can get.
Or she.
或者是她
Yes, or she.
是的, 也可能是她
Good night, Martha.
晚安, Martha
Sweet dreams.
做个好梦
Tender around that joint.
关节那里有些脆弱
有一点
好的
My God, I am heartily sorry for having offended thee.
上帝, 如有冒犯, 我诚挚道歉
I detest my sins because Ι dread the loss of heaven and the pains of hell,
我厌恶我的罪, 我惧怕失去天堂, 堕入地狱
但是他们先冒犯了您, 我的上帝
but most of all, because they offend thee, my God,
who sent me a daughter-in-law from the land of the Moabites.
让那摩押人的后裔嫁给了我的儿子
"And whither thou goest, I will go," she said.
她说: "我将追随于你
"And your people shall be my people."
你们要做我的子民"
And she went down to the threshing floor,
她走向打谷场
遵照婆婆的教导
and did exactly as her mother-in-law instructed.
怀了一个儿子
And she conceived a son.
And God said, "He will be born and renew your life,
上帝说: "他的诞生将赋予你新生
for he is born of your daughter-in-law,
因他由你的儿媳所生
and is better than seven sons."
胜过七个儿子"
You understand, don't you? This is all for him,
你能明白吧?
这都是为了他...
还有孩子
and the baby.
一个珍贵的孩子, 没有人能保护他免遭她毒手
A precious baby who has no one, no one to protect him from her.
你好啊
Hey, are you kicking me again? Is that nice, huh?
又在踢我了?
真不错
He is weak, my son, I am his strength.
他很柔弱, 我的儿子
我是他的力量
你饿了吗?
You hungry?
And God said:
上帝说
"Let the woman of emptiness become full.
电影精选列表