地平线
欢迎收看《本时代伟大的失败雏形》
Hello. Welcome to Great Failed Prototypes Of Our Time.
第十四号♥ 史上第一个避孕套
Number 14, the first condom.
别这样 开心点
Oh, come on, cheer up.
舞起来
Let's dance.
托尼·斯莱特里是八十年代末九十年代初
Tony Slattery was one of the most successful TV comedians
最著名的电视喜剧演员之一
of the late '80s and early '90s.
他的脸孔曾无人不知
Everyone knew his face.
但之后的二十五年里他却销声匿迹
But no-one's really seen him for 25 years.
在退离大众视野期间
Withdrawn from the world,
他一直在与抑郁 毒品 酒精斗争
he's battled with depression, drugs and alcohol.
于花甲之年
Now, as he turns 60,
他重返巡演 讲述自己的生活
he's back on tour with a show about his life
以及心魔
and his inner demons.
这位传奇就是托尼·斯莱特里先生
The legend that is Mr Tony Slattery!
精神疾病已经非常普遍了
Mental illness is a highly democratic disease.
谁都可能会得病
It can hit anyone...
还真疼
That really hurt!
没有哪个心智正常的人
No-one in their right mind...
会主动成为精神病
decides to be mentally ill.
但托尼从未真正了解自己精神上有什么病
But Tony's never properly understood what's going on in his head
因为至今都没有确诊
because he's never been given a definitive diagnosis.
所以他认为是时候
So he's decided it's time
为自己的心理健康做一个最终评估
to finally have his mental health assessed
从而能合理解释他的感受
and try to make sense of the way he feels.
诊断并不容易 它是个谜
A diagnosis is not easy and it is a puzzle,
所以我很想帮些忙 追根究底
and this is why I want to help, try and get to the bottom of it,
不止为我 也为其他深受其害的人
not just for me, but for anyone else who suffers.
是否有哪些过往导致了
Is there anything in his past that could have contributed
他的精神疾病
to his difficulties?
这种疾病对他的至亲又有什么影响
What impact is it having on those closest to him?
去关心 去爱一个
It's tiring, caring for someone,
不断处在崩溃边缘的人
loving someone, who is, um...
真的太累了
constantly on the edge, really.
离开公众视野
And, nearly a quarter of
已长达二十五年的他
a century since he hid himself from view,
最终能指望现代精神医学给出答案吗
can modern psychiatry finally provide Tony with some answers?
你的表情非常严肃
That's a very serious face.
我不自觉
I can't help it.
我本就是个严肃的人
I'm a very serious person.
托尼·斯莱特里
怎么了
在我们的一生中 四分之一的人
In our lifetime, one in four of us will have an issue
会患精神疾病
with our mental health.
确诊具体的病种绝非易事
Identifying a specific condition is never easy.
酗酒 毒品与压力都能掩盖根本病因
Drink, drugs and stress can all mask the underlying cause.
拖着不治的时间越长
And the longer it goes untreated,
症状可能越严重
the worse the symptoms may become.
你住哪 托尼
Where do you live, Tony?
我跟马克住楼上楼下
I live in a two-up two-down,
各两个房♥间的连栋房♥
with Mark, terraced house,
房♥子是租来的 还有只叫莫莉的疯猫
which is rented, with Molly the psychotic cat.
小心刷子
Mind the brush.
2019年10月
马克
Mark?
你在这干什么
What are you doing here?
来真的吗 还是
Are we doing this seriously, or...?
-当然 -好吧
- We are. - OK.
你好
Hello.
长成这样真无解 对吧 说真的
No excuse for looking like this, is there? I mean, really.
怎么形容你们在一起的三十二年
How would you describe your 32 years together?
没特意去想过
Um, I think we didn't realise it,
但我们刚谈恋爱时
but when we first started courting each other,
非常美好
it was a wonderful time.
的确算得上一对佳偶
And I think we were viewed as a golden couple, really,
因为托尼特别出名 没日没夜工作
because Tony was incredibly popular, working non-stop,
而我从一个节目到另一个节目
and I was going from show to show and sort of busy working
忙于跳舞
as, sort of, as a dancer does
也享受很多其他的工作
and enjoying all the jobs...
你还是歌♥手和演员
And a singer and an actor.
三项全能 那就是属于你的道路
The triple threat. Which is what you have to be.
我热爱这些工作 托尼支持我所有的事业
And loving jobs. And Tony came to support me in all my jobs,
包括我想尝试的任何新领域
and whenever I was doing something new.
有点芭芭拉·卡德兰的风格了
It's going to sound Barbara Cartland,
英国作家 总写富公子看上穷姑娘的事
但我们的确离不开彼此
but I don't think we'd be without each other.
还有 我爱你
And, er, I love you.
-我也爱你 -谢谢
- And I love you. - Thank you.
我们总会被同样一些事物所感动
We're both touched by the same sort of things.
听一段音乐后都会想哭
We'll hear a piece of music and it'll make us want to cry
看一部电影后都会认为"真好"
or we'll see a film and we'll both think, "That was perfect."
"太美好了"
"That was beautiful." And, um...
能与你爱的人分享这些简单的事
It's great to share those simple things with,
再好不过了
with the person you love.
他们相遇于八十年代
The couple met in the '80s,
当时的托尼正处于事业巅峰
when Tony was at the peak of his success.
寻常家宅 普通夫妻
An ordinary house, an ordinary couple.
但饮料机却非同一般
But this is no ordinary drinks maker.
斯蒂芬·弗雷
他成名于剑桥脚灯戏剧俱乐部
He made his name with the Cambridge Footlights
休·劳瑞
以充沛的精力 敏捷的机智
and was renowned for his boundless energy, quick wit,
艾玛·汤普森
托尼·斯莱特里
和即兴表演的才能闻名于世
and talent for improv.
四频道的《台词落谁家》
Channel 4's Whose Line Is It Anyway?,
以每周六百万的观众流量
with its weekly audience of six million people,
让这颗明星家喻户晓
made him a star.
兰博肱二头肌爆♥炸♥事件中
In the event of Rambo's biceps exploding...
《第一滴血》男主
空姐培训手册
他的肝脏 肝脏和其他大部分内脏器官
His liver... His liver and most of his internal visceral organs
会散落在这里和那边
will be situated there, there, and there.
从小组比赛节目到智力竞赛节目
From panel shows to quiz shows...
洗澡要带洗发水和沐浴液 爱德华
Take two bottles into the shower, Edward.
沙宣的一个老广♥告♥词
殿下 勋爵们 女士们先生们
Your Royal Highness, my lords, ladies and gentlemen...
从颁奖典礼到广♥告♥ 托尼无处不在
Awards ceremonies to adverts, Tony was everywhere.
人永远不知道自己下一秒会在哪 对吧
And you never know when you're going to go, do you?
然而正像他突然爆红那样 他突然消失了
Then, just as suddenly as he appeared, he disappeared...
使得粉丝们纷纷好奇 他去了哪里
leaving fans to wonder where he'd gone.
你会怎么描述当时发生了什么
How would you describe what happened to you?
首先是过度工作
I think the overwork came first.
首先 尽管我是个嗜血成性
First of all, can I just say that although I am a bloodthirsty,
残忍♥无情 精神错乱的战士
merciless, psychotic warrior,
同时我也的确是一个女人
I'm also very much a woman.
我觉得我本身就有疯狂的一面
I think there was always a manic part of me.
我曾经一直有情绪波动的倾向
There was always a predisposition to mood swings.
然后是频繁出现在电视上
Then came the, mm, being on telly a lot,
还有出演戏剧 讲笑话逗人乐
and being in theatre, and having people laugh at you,
努力去娱乐观众
and trying to entertain.
酗酒严重 染上毒品
Too much booze, doing drugs.
我想这些都是部分原因
I think that's partly it.
我租了这间坐落在泰晤士河边
I rented this stupid, huge,
愚蠢巨大的豪华仓库
luxury warehouse overlooking the Thames,
但我太疯癫
but I was so nutty
把很多东西都扔进了泰晤士河
I threw loads of stuff into the Thames.
我曾经四天没睡觉 然后得了妄想症
I used to stay up for four days, and then the paranoia.
我觉得家里一切都装了窃听器
I thought everything was bugged
于是我盯上了电气设备
and I became obsessed with electrical equipment
把它们全部都丢进了泰晤士河
and chucked it all into the Thames.
有一次 巡河警♥察♥来我家
And there was one particular time when the River Police came by
用扩音器大喊道
with a megaphone and they shouted,
"托尼 我们喜欢..." 这是真的
"Tony, we like..." This is true.
"托尼 我们喜欢你的《台词落谁家》
"Tony, we like you in Whose Line Is It Anyway?
但请你不要再往泰晤士河里扔东西了"
"But please stop chucking things into the Thames!"
电影精选列表