“盖棺之前, 自知其恶者
庶乎善矣”
罗伯特·布朗宁
别…
No…
你好,戴维斯先生,我叫杰克·卡特…
Hello, Mr. Davis. My name is Jack Carter…
…而你,应该不想认识我
…and you don't want to know me.
杰克,我知道这只是个人看法…
Jack, I know it's one just guy talking…
…但我会和你实话实说
…but I'll be honest with you.
我不明白,这有什么大不了的,我不明白
I don't understand what the big freaking deal is. I don't.
听着,混♥蛋♥,我告诉弗莱彻我会把钱给他
Listen asshole, I told Fletcher I was gonna get him the money.
你,你闭嘴!
You, You shut up!
我想说,饶了我吧,好吗,杰克?
I mean, give me a break, will you, Jack?
老实说,你有多久没见过那个家伙了?
In all honesty, you haven't seen the guy in what?
四年还是五年?
Four, five years?
他踢了你一脚,你现在突然在乎了?
He kicks and now all of a sudden, you give a shit?
你是谁,马尔卡希神父?
Who are you, Father Mulcahy?
我不相信这个理由,这太可笑了,朋友
I'm so not buying this, it's not even funny, kimosabe.
Kimosabe 这个词被很多人用来指代
一个非常忠诚的朋友
Kimosabe也可以拼写
为“kemosabe”
他是我兄弟,康,他是我最小的弟弟
He's my brother, Con. He's my little brother.
他死了,那里只剩下他的妻子和孩子
And he's dead. He left a wife and kid up there.
所以我去看看,这是我欠他的
So I'm going. I owe him that.
让我直说吧,你现在才觉得欠他的?
Let me get this straight. Now you owe him?
坏消息来了,体育迷们
Here's the bad news, sports fans.
现在有点晚了
It's a little late.
听着,治疗过程很有效,明白吗?
Listen, the therapy session is good, you know?
你们需要…我为什么不去别的地方呢?
You need it…but why don't l go somewhere else?
我准备谈谈…
I'm gonna talk to…
你坐在这里…
You sit here…
…然后闭上你的嘴…
…and you shut your mouth…
…否则这进入下一阶段…
…or this is going to the next level…
…你明白了吗?
…you got that?
“下一阶段” ?那是什么?是什么时髦话吗?
''Next level''? What is that? A catch phrase or something?
时髦话?
Catch phrase?
杰克…拜托
Jack…come on.
冷静一下,冷静一下…
Take it easy, take it easy…
…否则,你♥他♥妈♥的会心脏病发作的
…or you'll give yourself a fucking heart attack.
现在,弗莱彻希望你在这里坐镇
Now, Fletcher wants your ass here.
他表达的非常清楚,他就希望你留在这里
He's made that very clear to you. He wants you right here.
看在上帝的份上,我还得啰嗦几句
I'm like a broken record for god's sake.
如果你不做好该做的事…
If you don't take care of business…
…那你将会麻烦缠身的
…the business will take care of you.
那你将会麻烦缠身的
The business will take care of you.
那你将会麻烦缠身的
The business will take care of you.
我会做好我该做的事情
I'm taking care of business.
随便了,航♥班♥几点起飞,杰克?
Whatever. What time's your flight, Jack?
不坐飞机
Not flying.
再说一遍?
Beg pardon?
不坐飞机,康尼
Not flying, Connie.
那么,能说说你去那边,有什么特别的事情要做吗?
So, would you say you've got a little something special working there?
你都带什么过去,杰克?
What are you carrying there, Jack?
刀,枪,火焰喷射器?
Knives, guns, flamethrowers?
你是不是有什么事没和我说?
You got something you're not telling Conna-wanna-do-da-day about?
我几天后回来
I'm back in a couple of days.
好的,不过…
Right. But…
杰克?
Jack?
西尔维斯特·史泰龙
西尔维斯特·史泰龙
大开杀戒
大开杀戒
米兰达·理查森
米兰达·理查森
瑞切尔·蕾·库克
瑞切尔·蕾·库克
艾伦·卡明
艾伦·卡明
米基·洛克
米基·洛克
约翰·C·麦金雷
约翰·C·麦金雷
罗娜·迈特拉
罗娜·迈特拉
强尼·斯特朗
强尼·斯特朗
你来这里做什么?
What are you doing here?
我来表达我的敬意
l came to pay my respects.
他活着的时候,本该得到你的尊重
He could have used your respect while he was alive.
多琳在吗?
ls Doreen around?
是的,她在附近
Yeah, she's around.
我要向山举目,我的帮助从何而来
l will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
我的帮助从造天地的耶♥和♥华♥而来
My help cometh from the Lord, which made Heaven and Earth.
他必不叫你的脚摇动
He will not suffer thy foot to be moved:
保护你的必不打盹
He that keepeth thee will not slumber.
保护以色列的,也不打盹,也不睡觉
Behold, He that keepeth lsrael shall neither slumber nor sleep.
保护你的是耶♥和♥华♥
The Lord is thy keeper.
耶♥和♥华♥在你的右边荫庇你
The Lord is thy shade upon thy right hand.
白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你
The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
耶♥和♥华♥要保护你,免受一切的灾害
The Lord shall preserve thee from all evil.
他要保护你的性命
He shall preserve thy soul.
你出你入耶♥和♥华♥要保护你…
The LORD shall preserve thy going out and thy coming in…
…从今时直到永远,阿门
…from this time forth, and even for evermore. Amen.
你好吗?
How you doing?
我是杰克,里奇的哥哥
I'm Jack, Richie's brother.
没事,伙计,嗨,我是埃迪
Oh, shit, man. Hi, I'm Eddie.
我和他一起在乔治饭店工作过
l worked with him over at the George.
埃迪,有个问题想问问你
Eddie, let me ask you a question.
我弟弟涉及到什么犯罪活动吗?
Was my brother into something?
里奇?没有,伙计
Richie? No, man.
他不是那种人
He wasn't that type of guy.
我对你父亲的事,感到非常难过
I'm very sorry about your father.
不用为我感到难过
Don't feel sorry for me.
你不了解我
You don't know me.
你是钢琴上的一张照片
You're a picture on a piano.
嗨,等一下,好吗?
Hey, hold up a second, would you?
我很难不注意到你
l couldn't help noticing you.
在人群中脱颖而出
l Sort of stand out in a crowd.
我是杰克,里奇的哥哥
I'm Jack, Richie's brother.
哦,我真的很遗憾,他是个好人
Oh, I'm real sorry. He was a great guy.
是啊
Yeah.
那么,你是在哪儿认识里奇的?
So, Where'd you know Richie from?
酒吧附近
Around the bar.
你知道怎么回事
You know how it goes.
不
No.
你为什么不和我说说?进展如何?
Why don't you tell me? How's it go?
听着,我不太想谈论这种私人问题
Look, I really don't known well enough to get personal.
你认为,从你最后一次见到他到…
You think something could have happened, say…
…到事故发生之间,可能发生了什么吗?
…the last time you saw him and when the accident did happen?
我不知道,伙计,也许吧
I don't know, man, maybe.
但如果有不对劲,你会察觉的,对吧?
But you would know if something was off, right?
妈的,伙计,我不知道,我想是的,也许吧
Shit, man, l don't know. l guess. Yeah, maybe.
杰克,够了!
Jack, that is enough!
够了
It's enough.
你打算怎么做,打我一顿吗?
What are you gonna do, rough me up?
我只想一个人呆着
l like to be alone.
好
Sure.
我没事,好吗?
I'm fine, all right?
我只是想出来抽只烟
l just came out for a smoke.
你知道,多琳,你不是很了解我…
You know, Doreen, you don't know me very well…
…而且你明白的…
…and what you do know…
…你看起来并不喜欢我
…you don't seem to like very much.
我周末都会呆在这里,所以…
I'm gonna be here over the weekend, so…
…如果你有什么需要,无论什么…
…if you need anything, anything at all…
…我就住在默瑟酒店,好吗?
…I'll be staying at the Mercer Hotel, OK?
你知道的,他不喝酒 - 什么?
He didn't drink, you know. - What?
我爸爸
My dad.
他不会酒后驾驶的
He wouldn't drink and drive.
那么,你认为发生了什么?
So, what do you think happened?
我不知道
l don't know.
或者…
Maybe…
我不知道
l don't know.
算了吧
电影精选列表