他还好吗?
How's he doing?
呼吸正常了
He's breathing normally now.
很好
That's good.
会平安回去的
We'll get him home.
我不懂是怎么回事
I just don't know what's going on.
萨朗应该带我们去医院
Sarone's supposed to get us back to the hospital, right?
他好像很了解这河道
And he acts like he owns this river...
却闯进栅栏里
and we run into a barrier...
都是蛇
full of snakes.
他想带我们去哪里?
I mean, where is he taking us?
马泰
Mateo
停船
Stop the boat!
停
Stop it!
为什么停船?
Why are we stopping now?
那里会有燃油
There'll be fuel.
你见过那艘船?
You know that boat?
很多船都长那样子
There's lots of boats like that.
哈啰
Hello!
我肯定没人在船上
I get the distinct impression there's nobody home.
马泰 跟我来
Come with me.
等一下
Hold up.
我去拍下来
I'll get this on film.
要配音?
- You don't need sound, do you?
不 我不去
- I'm not going.
你去船尾
Go aft.
萨朗?
Sarone.
这里阴森森的
Kind of spooky in here.
是吗?
Think so?
这是什么?
What the...
-帮我搬 -这是什么?
- Help me with this. - What's that?
宝藏
Treasures.
当心我的摄影机
Be careful. I put my camera in here.
马泰 好 走了
Mateo, that's it! Let's go!
我来了
Hey, I'm coming!
来了
I'm coming!
这是什么?
- What's all this? - What about the fuel?
-燃油呢? -没有燃油
- There was no fuel. - Great.
马泰呢?
- Where's Mateo?
不知道
- I don't know.
就在后面
He was right behind us.
马泰?
Mateo
我回去找
I'm going back.
萨朗 陪他去
Sarone, go with him.
改天吧
Maybe some other time.
浑球
Asshole.
在这个鬼地方驾驶不见了
Stuck in the middle of nowhere and we've lost the driver.
马泰
Mateo
马泰 出来 别闹了
Come on, man. Stop playing!
丹尼?
Denny
丹尼?
Denny
丹尼?
Denny
在这里
Yeah!
你还好吗?
You okay?
没事
I'm all right!
没找到他
Didn't see him!
多令人放心
How reassuring.
你还好吗?
- You okay? - Yeah.
没事
- This is it.
-只找到这个 -只有这个?
- This is all you found?
是的
Yeah.
这是什么?
What the hell is this?
巨蟒脱的皮
Anaconda skin.
蛇有这么大?
There's snakes out there this big?
这是三 四岁的蛇
This skin is three or four years old.
现在一定更大了
Whatever shed it has grown since then.
这只巨蟒吃了我们的驾驶
Something like this has made a meal of our dear captain.
什么?
What?
蛇不吃人
Snakes don't eat people.
是吗?
They don't?
巨蟒是完美的杀人机器
Anacondas are a perfect killing machine.
它们有热感应器
They have heat sensors.
马泰的体温在水中很容易侦测
A warm body like Mateo's in the water wasn't hard to find.
它们攻击你 缠住你
They strike, wrap around you...
比爱人抱得还紧
hold you tighter than your true love...
在死前将听到自己骨头碎裂声
and you get the privilege of hearing your bones break...
血管被压挤爆裂
before the power of the embrace causes your veins to explode.
马泰可能迷路了
No, Mateo's probably just lost.
别做梦了
Wake up!
若能抓到这只巨蟒
Imagine something this big captured alive.
将非常值钱
Worth a lot of money, Gary.
真是的
Jesus.
各位 拜托ue4d1
Please, people...
别把我当怪物看
don't make me out a monster.
不是我吃了马泰的
I didn't eat the captain Mateo.
打起精神
Come on, everybody.
我们不确定马泰已死
We are not sure Mateo is dead.
我们等到明天早上
We're going to wait here till morning.
你疯了?
Are you insane?
难道他去丛林散步了?
Where do you think he went? A walk in the woods!
我们快离开这里
Listen. We've got to get the hell out of here.
你冷静点
- Get a grip!
我很冷静
- I've got a grip!
我们不走 换做你 也会希望我们等
If it was you out there, you'd want us to stay!
换做是我早就死了 你不明白吗?
If it was me out there, I'd be dead! Don't you see?
回房♥里 锁上门
Go into your cabin and lock the door.
像被禁足
Like a bad boy.
好吧ue4d1
All right, all right.
我的鞋呢?
Where are my shoes?
将灯打在那船上
We're gonna aim some lights at the boat.
好主意
That's a good idea.
灯光是好主意
Lights are a good idea.
说不定是他吃了马泰
I'm not so sure he didn't eat the captain.
很满意的样子
He sure looks satiated.
你猜他还活着吗?
Think he's still alive?
算了 去睡吧
No. Let's go to bed.
危险ue4d1
Danger.
很刺♥激♥ 对吗?
Danger is exciting. Huh, Gary?
你先去睡 我就来
Go on to bed. I'll catch up to you.
葛瑞ue4d1
Gary.
我跟他说句话就来
I'm just going to talk for a second and then catch up to you.
快点 我好怕
- Hurry up. I'm scared.
我就来
- I'll be right there.
巨蟒在附近?
So, it's out there, isn't it?
是的
Yep.
你知道如何捕捉?
And you know how to catch these things?
没错
That's right.
但一个人无法捉巨蟒 需要伙伴帮忙
But you can't catch an anaconda by yourself. You need a partner.
活捉ue4d1
Capture alive...
或许值上百万
maybe a million dollars, Gary.
(爬虫类镇静剂)
没马泰的影子
Still no Mateo.
卫斯屈 保持平稳
Keep it steady, Westridge!
稳着点
Steady it!
你干什么?
What the fuck are you doing?
抓巨蟒不能没有饵
Can't catch anacondas without bait.
天啊
My God.
卫斯屈 走吧
Westridge, let's go.
不停船
No, stop!
不能用我的船
Not on my boat.
你的船?你代表大家?
Your boat? You speak for everybody?
葛瑞?