我说得没错吧?
And then, only weeks later...
然后,也就是几个星期后。。。
before I could do anything l
discovered I was pregnant with Emma.
还没来得及做些什么别的事情,
我就发现我怀上了Emma。
Then what could I do?
那我还能干什么呢?
It’s a long time since you made
them talk to each other, Steve.
你已经很久没让它们互相交谈了,Steve。
''Hi. I’m Alexandra.''
''嗨. 我是Alexandra.''
''Hi. I’m Steve.''
嗨,我是Steve。
Do you have any idea how
I felt whenever you did that?
你知道每次你这么做的时候我是怎么想的?
I don't suppose you do.
我并不想你那样做
I felt like a cow.
那让我觉得自己像头奶牛
I felt like
a mother ape in a zoo!
我觉得自己像
一只动物园里的猴妈妈。
It wasn't like that.
不是这样的。
That's our marriage, Steve.
You and my naked body.
这就是我们的婚姻,Steve.
你和我赤♥裸♥的身体
And as long as I gave you
access to my body...
只我要一直用我的身体曲意奉迎
you were satisfied that
the marriage was going well.
你就会对我们的婚姻状况心满意足。
And you were content to give lip
service to all those other things...
然后你会对很多其它的事情乱开空头支票
that are supposed to be part
of a marriage...
而那些本来应该是婚姻的重要组成部分。
like affection and respect,
and mutual support, and togetherness...
比如情感,比如尊重,比如相互间的支持
比如那种相濡以沫
''Togetherness''!
相濡以沫!
You think togetherness is both of us
naked in the same bed...
你以为相濡以沫就是两人赤身露体地
睡在同一张床吗?
while you grope my tits and ass
and finger my cunt!
就是你摸♥奶♥捏臀抠逼吗?
Groping is easy, Steve.
Anyone can do it.
这些还不简单,Steve。
是个人都会做。
Okay, that's enough.
That's enough.
好了,可以了,可以了。
Sorry, Steve.
I got a bit carried away there.
对不起,Steve。
我有点失态了。
I think you should look
carefully now, Steve.
Steve,你现在可得要看仔细了
Pay attention.
眼睛瞪大点
Because I’m going to take
my panties off...
因为,我要褪去短裤了。。。
and you know where
that usually leads us.
这个动作会让我们接下来做什么
你是一清二楚的
See, Steve?
看到了吗?Steve。
My naked body.
我的裸体。
The body you used
to love so much.
让你曾经爱得不能自持的裸体。
The body you're still married to,
for better or for worse.
不管好坏,还是和你结了婚的那具裸体。
a little the worse since
the kids. But still your body.
生了孩子之后有点走样,
但毕竟还是属于你的身体
Take a good look at it.
一定好好看看。
You'll be able
to look at this body...
你会从这部录像带中
this tape, again and again.
一次一次地看到这个身体
So...
那么。。。
Right down to nothing.
Nothing hidden anymore.
全脱♥光♥光了,一览无余。
Time to talk about
''the tunnel of love''.
是时候谈一谈“爱之穴”了
Hard for me to call it
anything else after all this time.
经历了这些后,让我把它叫成别的
还真是太为难我了
It’s precious to me, Steve.
它可是我的珍宝,Steve。
It’s private.
我的私隐。
It’s mine.
真正属于我的啊
So what do you do?
那么你是怎么做的呢?
At first you just look for opportunities
to stick that thing of yours in.
开始,你寻找一切机会
把你的那话儿插到里面
That's what you do, Steve, you stick
it in and move it round a bit...
你就是这么干的,插♥进♥去,再一点点移♥动♥。。。
at every available opportunity.
寻找一切可乘之机
And then when there aren't
enough opportunities...
而当机会不太好,无法。。。
to satisfy your endless need,
you begin to pressure me.
满足你无止境的需求时
你便开始给我施压
Never so much
as to be offensive.
无冒犯之意
You're too smart for that.
你太精于此道了
But a constant pressure.
你不断地给我施压
Always knocking on the door,
asking to come in.
总是敲敲门就想进入
Never waiting to be invited in.
从来都是迫不及待
Then comes the finger.
接着你的手指也按捺不住了
The finger that's like an octopus
that suddenly manages...
像八爪鱼一样,想方设法地想要。。。
to find its way into the
''tunnel of love''...
找到通往“爱之穴”的路径
at the most unexpected moments...
而此时往往都是我最不想要的时候
when maybe all I’m wanting
is some affection...
或许那时我更需要的是一些情感慰藉。。。
or I’m in the shower and suddenly
you're in there too...
不管是我在洗澡,或者在洗碗
with your finger, or I’m
at the sink washing up...
你总是不期然的带着你的八爪鱼
无休无止
and suddenly you come up
behind me and there's the finger.
你总是突然的出现,大施五指神功
Why do you think I never wear
skirts or dresses anymore?
我要是永远不♥穿♥裙子或衣物,会美死你吧。
Worse is when I’m asleep and l
wake up to find your finger inside me.
最糟的是,一觉醒来,
发现你的手指头竟然在我身体里
Sneakily trying
to get me excited...
鬼鬼祟祟地在挑逗我的情欲
so that you can stick your thing
in and move it round a bit.
这样才好方便你泄欲。
Then, Steve, there's this:
然后,Steve,还有这个:
you smuggle one of these
into bed with us...
你偷偷带到床上来的。。。
and when I’m ready to receive
you into my ''tunnel of love''...
当我真正准备好接纳你进入“爱之穴”时
you insert the cucumber,
pretending it's you.
你却在那时插了要黄瓜
还假装那是你
The cucumber was
a turning point, Steve.
黄瓜事件是个转折点,Steve。
Because I realized how far gone
you were, how obsessed.
因为我意识到你有多离谱了,
意识到你神经错乱到了何种地步。
Did you select the right
sized one at the supermarket...
在超♥市♥里买♥♥这根黄瓜的时候,
你确定大小合适了吗?
knowing what you were
going to be doing with it?
你想好了要用它来做什么吗?
And when you paid for it, did you
think about sticking it up the cashier?
付款时,你动没动过念头
要把它插到收银员的身体里?
How many previous nights
had you smuggled it into bed...
之前你有多少夜晚偷偷把它带到床上。。。
hoping to be able to use it?
希望能用上它?
What goes on in that mind of yours...
你脑袋里到底哪根弦不对了。。。
to think it would be okay to
stick it in me without asking me?
让你觉得不经我同意,这么做也没问题的?
That's what I should have
done to you then.
我早就该这么做了
And that's the beauty of this video,
Steve. I can say what I want to say.
这就是录影的精彩之处,Steve,
我可以畅所欲言。
I can say the things
you never let me say.
可以说那些你永远都不让我说的
I can say them without being
interrupted or without being...
并且不被打扰,不会被说成
talked over the top of, without
being told I wouldn't know...
夸夸其谈,也不会被说成老生常谈。。。
or I have peculiar ideas.
更不会被说成无稽之谈
Then, finally, there's this:
接下来,最后一个,是它
Nice birthday present, Steve.
I really appreciated it.
很棒的生日礼物,Steve。
我可真是要感谢你。
''What did you get
for your birthday, mum?''
“妈妈,你收到了什么生日礼物”
''Oh, a vibrator, darling.''
“噢,亲爱的,是一个自♥慰♥振动棒。”
''Your father's trying
to improve our sex lives...
“你老爸想提高我们性生活质量。。。
but he wouldn't have a clue.''
但显然他不得要领”
电影精选列表