We captured two men on the island without authorization.
- 我们有办法让你说话
- We have ways of making you talk
但在诉诸他们之前
but before resorting to them,
我以为你可能会喜欢这个机会
I thought you might like the opportunity
自愿提供我想要的信息。
to volunteer the information I want.
一点自发的合作永远不会伤害任何人。
A little spontaneous collaboration never hurt anyone.
今天的生命比以往任何时候都更宝贵
Life is more precious today than ever before
如你所知。
as you well know.
- 不,我看到某些文化永远不会消亡。
- No, I see that certain cultures never die.
- 你指的是毕加索的画吗?
- Are you referring to the Picasso painting?
还是它描绘的种族灭绝?
Or to the genocide it depicts?
- 有区别吗?
- Is there a difference?
美与丑,善与恶。
Beauty and ugliness, good and evil.
如果后代了解我们对彼此所做的所有恐怖事件,这可能是有道理的。
It might make sense if future generations learn
of all the horrors we've done to one another.
- 我们已经融合了亚洲、欧洲和非洲
- We have fused Asia and Europe, and Africa
成为一个种族,一个世界文明。
into a single race, a world civilization.
我相信上帝会给我们 Euracs,
I believe that God will give us the Euracs,
他选择的人,再次创造新人类的机会和能力。
His chosen people, the opportunity and ability
to create new humans again.
- 在他让你几乎消灭他们之后。
- After He allowed you to almost wipe them out.
这就说得通了。
That makes sense.
- 一个过度发达的社会是不可避免的
- It's inevitable that an over-developed society
最终会走到自己毁灭的地步。
eventually will come to the point of its own destruction.
我们的机器人和你的机器人就是很好的例子。
Our robots and your cyborgs were good example of that.
- 在被毁灭之前,我的国家消灭了半机械人。
- Before being destroyed, my nation eliminated the cyborgs.
你的人——
Your people--
- 我们必须选择一切可能的手段
- We must choose every means possible
拯救人类。
to save the human race.
或者你可能非常讨厌它,
Or perhaps you hate it so strongly,
你宁愿看到它完全消失。
you'll rather see it die out completely.
- 是的,从我过去 20 年所见,
- Yeah, from what I've seen in the past 20 years,
人类应该被驱逐出宇宙。
mankind should be banished from the universe.
- 即使你属于高度发达的社会,
- Even though you belong to a highly developed society,
我看得出你很敏感,知识渊博。
I can see that you're sensitive and knowledgeable.
- 我在这里教过工业革命前的历史,
- I taught pre-industrial revolution history here,
在这座城市,在你的轰炸机摧毁它之前。
in this city, before your bombers destroyed it.
- 我懂了。 教授,我可以知道你的名字吗?
- I see. Well professor, may I know your name?
- 我的名字已经不存在了。
- My name no longer exists.
比我的国家还多。
Anymore than my nation.
- 我现在将进入这个小讨论的重点。
- I shall now get to the point of this little discussion.
我们有理由相信你们的国家正在重组。
We have reasons to believe that your nation is reorganizing.
我们希望你告诉我们在哪里以及如何,
We want you to tell us where and how,
以及是什么把你带到了纽约。
and what brought you to New York.
- 我会告诉你我为什么来纽约。
- I'll tell you why I came to New York.
挖出像你这样的虫子的眼睛。
To dig out the eyes of a worm like you.
- 不要杀了他。
- Don't kill him.
不要杀他,我要他活着。
Don't kill him, I want him alive.
- 我想和囚犯单独谈谈。
- I want to talk to the prisoner alone.
- 我不相信我们见过面。
- I don't believe we've met.
- 你现在认识我了吗?
- Do you know me now?
——当然不是圣经意义上的。
- Certainly no in the Biblical sense.
- 你被判处死刑。
- You've been condemned to death.
- 你是我最后一根烟了,是吧?
- You're my last cigarette, huh?
- 不,如果你愿意和合作,
- No, if you're willing and cooperative,
并告诉我我想知道的,
and tell me what I want to know,
我可能是你的请求怜悯。
I might be your petition for mercy.
- 我想我会签的。
- I think I'll sign it.
- 你是间谍,泛美联盟的间谍。
- You're a spy, a spy for the Pan-American Confederacy.
我们知道您正在重组。
We know you're reorganizing.
- 所以呢? 你认为它会有什么好处吗?
- So what? Do you think it'll do any good?
- 你为什么在这?
- Why are you here?
- 找个女人。
- To find a woman.
- 解释。
- Explain.
- 地球上唯一能生育的女人。
- The only fertile woman on the face of the Earth.
- 你找到她了吗?
- And have you found her?
- 是的。 她和抓捕我的那群人在一起。
- Yeah. She's with the group that captured me.
美丽的金发女郎。 她叫吉亚拉。
Beautiful blonde. Her name's Giara.
- 来,把她指给我看。
- Come, and point her out to me.
嗯,哪一个?
Well, which one?
- 她。
- Her.
- 带那个女人去做基因研究。
- Take that woman to genetic research.
如果她能生育,你就保住了性命。
If she is fertile, you've save your life.
如果没有,你会希望你没有出生。
If not, you'll wish you haven't been born.
- [守卫] 安雅小姐的命令是观看。
- [Guard] Miss Anya's orders is to watch.
- [Computer Torturer] 放自己是徒劳的
- [Computer Torturer] It is futile to put yourself
经历了这一切的痛苦。
through all this pain.
告诉我们您的使命
Tell us all about your mission
为泛美邦联。
for the Pan-American Confederacy.
你有五秒钟的时间开始。
You have five seconds to start.
五四三二一。
Five, four, three, two, one.
你决心杀死岛屿。
You are determined to kill island.
在这种情况下,死亡实例
In this case, instance of death
将由我在 10 秒内完成。
will be carried out by me in 10 seconds.
十、九、八、七、六、五。
10, nine, eight, seven, six, five.
四。
Four.
四,四。
Four, four.
四,四,四。
Four, four, four.
- 谢谢。
- Thanks.
- 你可以行走吗?
- Can you walk?
- 是的,我可以。
- Yeah, I can.
- 他们什么时候对美联储进行操作?
- When are they to operate on Fed?
- 他们现在正在做手术。
- They're doing the operation now.
- 那女孩呢?
- And the girl?
- 我可以在这里向您展示测试的细节
- I can show you the specifics of the test here
在监视器上。
on the monitor.
我们来了。
Here we are.
正如你可以清楚地看到这个比较
As you can plainly see this comparison
与其他女性进行测试,结果表明
with other women tested, the results indicate
她完全不育。
that she's totally sterile.
健康但无菌。
Healthy but sterile.
- 重复测试。
- Repeat the test.
- 好的,安雅小姐。
- All right, Miss Anya.
但是,如果我们现在掌握的关于她的数据得到证实呢?
But what if the data we have now on her is confirmed?
我们该拿她怎么办?
What are we supposed to do with her?
- 将她送回 Vivo 部分。
- Send her back to Vivo section.
- 楼梯,那边。
- Stairway, over there.
我们走吧。
Let's go.
- 等等,先和她一起。
- Wait, with her first.
嘿,躲起来。
Hey, take cover.
快,来吧。
Quick, come on.
来吧,快点。
Come on, hurry.
- 你本地化了吗?
- Have you localized them?
- 还没有,先生。
- Not yet, sir.
- 我们必须抓住他们。
- We have to catch them.
- [安全控制] 红色警报。 红色警报。
- [Security Control] Red alert. Red alert.
目标是在第四部门。
Targets are at sector four.
- 他们已经本地化了。
- They've localized them.
- 快点。 你在等什么?
- Come on. What are you waiting for?
- 祝你好运,朋友。
- Good luck, friend.
来吧,混♥蛋♥。
Come on, bastards.
混♥蛋♥。
Bastards.
混♥蛋♥。
Bastards.
- 我想让另外两个活着。
- I want the other two alive.
- 停下,放下你的枪。 算了吧。
- Halt, drop your gun. Drop it.
走这条路,举起你的手。
Walk this way, and get your hands up.
- 停止。
- Stop.
- 走到墙边。
- Go to the wall.
- 快,跟着他们。
- Quick, after them.
不,我要他们活着。 使用电击枪。
No, I want them alive. Use the stun guns.
- 电击枪。
- Stun guns.
- 这条路。
电影精选列表