当费亚尔 伊拉和希安♥南♥下的时候
As Fjall, Éile, and Scían headed south,
又有人向强大的黄金帝国 发起复仇之战
another sought vengeance against the might of the Golden Empire.
坏小子跟着淑女走了
我们才不会把精灵烟卖♥♥给你们 滚吧
We don't sell godhead to your kind. Fuck off.
我不是来买♥♥烟抽的
I'm not here to smoke.
我们没点矮脚鸡上门
Well, we haven't ordered any Dwarven quim.
你们谁找矮脚妓♥女♥了
Did any of you lot order a Dwarven whore?
我不是妓♥女♥
I'm not a whore.
我要找的那个精灵确实喜欢矮姑娘
But the elf I'm looking for does have a thing for Dwarven girls.
独眼塔利森
Talyysen of the One Eye.
黄金帝国的军士
A Golden Empire sergeant.
没听说过
Never heard of him.
你确定吗
You sure?
可是几天前有人在这里见过他
Only, he was seen here a few nights ago.
听好
Look,
这里全是像我一样讨厌你的精灵
this place is full of elves who hate you lot just as much as I do,
全都喝个烂醉 随时耍酒疯
all high as kites and quick to battle.
劝你还是识相点
So do yourself a favor…
赶紧他妈的滚蛋
…and fuck the fucking fuck off!
你确定吗
You sure?
也许他不在里面
Maybe he's not in there.
好吧 格温
Fair enough, Gwen.
有道理
Good point.
咱们自己去看看吧
We'll have a wee gander for ourselves.
大精灵走了 坏小子跟着淑女走了
妈的 你怎么进来的
You little shit. How'd you get in?
你♥他♥妈♥谁啊
-Who the fuck let you--
今晚玩得开心吗
How are we this fine eve?
我叫梅朵芙
Name's Meldof.
我要找独眼塔利森 精灵中的大败类
I'm looking for Talyysen of the One Eye. Big shit stain of an elf.
贱♥人♥ 滚吧
-Bitch, leave.
大精灵走了 坏小子跟着淑女走了
黄金海岸上的船儿
小姑娘们的手里拿着矮人剑
别担心 宝贝
Don't worry, love.
我们会找到他的
We'll find him.
我都听见你磨牙了
I can hear you grinding your teeth.
别逼我淹死你 那样其他顾客会非常不满
Please don't make me drown you. It would upset the other patrons no end.
你在想什么
What's on your mind?
北方和南方的局势正在恶化
The… situation in the north and south is festering.
大部分城市都是我们的
Most of the cities are ours,
但仍有抵抗势力拒绝臣服于黄金帝国
but there are still some holdouts refusing the Golden Empire.
补给路线都掐断了
Supply lines are disrupted.
商人们趁火打劫 哄抬谷物价格
The merchants are taking advantage, raising the price of grain.
那就把他们挂在城墙上 以儆效尤
Then hang them on the city walls as a lesson to others.
东向的补给路线还归他们管
They still control the supply lines to the east.
吊死他们 就得不到我们需要的矮人钢
Hang them and we lose access to the Dwarven steel we need
征战新世界要用的
for our campaigns to the new world.
你有什么建议
What would you suggest we do?
请他们过来喝茶
Invite them over for tea?
给他们烤蜂蜜蛋糕吃
Bake them a honey cake?
逮捕公会领袖
Arrest the guild leadership.
让其他人继续按照我们的条件交易
Allow the rest of them to continue trading under our terms.
饥饿的市民是造♥反♥的良方
Starving citizens are a recipe for rebellion.
试试看
Try it.
如果不行的话 还可以用蜂蜜蛋糕
If it doesn't work, there's always the honey cake.
或者吊死
-Or the hanging.
还有什么
What else?
有人在盖勒斯发现了费亚尔和百灵鸟
Fjall and the Lark were spotted in Gaylth.
我已经在南边派了部队
I've stationed troops south of there.
用不了多久
Won't be long.
这种屁话我听过
I've heard this bleating before.
你是不行吗
Are you incompetent?
他们孤军奋战 撑不了多久
They're alone. They won't last long.
他们能撑住怎么办
And if they do?
两名战士克服了重重困难
Two warriors who overcame all obstacles stacked against them,
被命运紧密连结在一起 等等
bound together by destiny, et cetera, et cetera.
这就足够种下一棵幼苗
There's enough of a seed there
发展成强大的传说 成为广大农民的精神信仰
to grow a powerful story that the peasants can latch onto.
一个我们无法控制的传说
A story beyond our control.
传说可以用兵器消灭
Stories can be put down with steel.
历史上相信这种话的傻瓜比比皆是
History is littered with fools who believed the very same.
控制了传说 就等于控制世界
Control the story, control the world.
杀掉他们
Put them to clay.
那就是拜雷尔了
That's Byrelle.
一千年来都没有被攻破过
They haven't been defeated in a thousand years.
见了鬼了 三军集结
Fuck me. Three armies united.
-他们根本没有机会 -这就是大屠♥杀♥
They didn't stand a chance. It's a massacre.
我们要是想在仙特利亚有机会 就需要更多的人手
If we're to have any chance in Xin'trea, we're gonna need more bodies.
雇佣兵
Sellswords.
可行 钱给到位就行
Doable. For the right coin.
戴德沃德在这里的南边 有个小银行 我们可以打劫
Daédwóde's south of here. There's a small bank we can hit.
我们得避开主路走
We'll need to stay off the roads.
三人继续前行
The three marched on,
每个人心里都清楚 这次突袭会让复仇险境重重
each knowing that this raid could put their quest for vengeance in peril.
但如果没有钱买♥♥雇佣兵
But without coin for sellswords,
面对一个帝国 他们不过就是尘埃而已
they were no more than specks of dust against an empire.
怎么没有人
Where is everyone?
可能政♥变♥之后逃到森林里了
Probably took to the forests after the coup.
我们从林子里过去 避开主要街道
We approach from the tree lines. Avoid the main street.
同意
Agreed.
这太危险了
This is risky.
-没有佣兵 就没法复仇 -你确定能找到佣兵吗
-No sellswords, no vengeance. -You sure you can find them?
这片土地就是不缺佣兵
One thing this land isn't short of is sellswords.
而且 因为剑女 所有佣兵我差不多都合作过
And thanks to you, Sword Daughter, I've worked with nearly all of them.
咱们动手吧
Let's get this done.
来客了
Knock, knock!
钱在哪里
-Where's the money?
老话说 精灵要是斧头大 就什么小来着
You know what they say about elves that carry big axes?
政♥变♥之后 商贾和贱民把这里都搬空了
Merchants and lowborn alike came and took everythin' out after the coup.
这地方唯一值点钱的似乎就是你们了
Only thing of any value in this place seems to be you lot.
一点都不像我
Doesn't even look like me.
你觉得哪里不像
What's throwing you off?
眼睛吗
The eyes.
黄金帝国的敌人们 把武器丢出来
Enemies of the Golden Empire! Toss out your weapons!
我们暴露了
We've been spotted.
后门在哪里
Where's the back door?
这可是银行 单门进出
It's a bank. One way in, one way out.
他们不是应征兵
Those are not conscripts.
-久经沙场 精英 -太好了
-Battle-hardened. Elite. -Lovely.
慢点死 混♥蛋♥们
Die slowly, assholes!
-操 -操
-Fuck.
在我两侧站好队形 快
Form up on my flanks, now!
最后一次投降的机会
Last chance to surrender!
把他们卡在这里
Choke them here.
组阵战斗 我们可以逃出去
Fight as a clan, and we may just make it out.
王八蛋
Murdering bastards!
快归阵
Get back in formation!
不好
Not good.
妈的
Fuck!
我们不能死在这里
We are not dying here!
矮人钢做的
It's Dwarven steel.
这也是
So is this.
孤独无助 莫雯心烦意乱
Alone and powerless, Merwyn's mind churned,
迫切想要逃脱巴洛的掌控
desperate to find a way to free herself of Balor's grip.
她知道只要他达到目的 就会立刻杀了她
She knew he'd kill her as soon as he was done with her.
殿下
Your Highness.
老百姓都要饿死了
The lowborn are starving…
你的帝国却脑满肠肥
while your empire grows fat.
特别难喝
Tastes horrible. Feels wonderful.
-但感觉很棒 至少后劲好 -这种事本不该发生的
Or at least, it… will. This should never have happened.
-那是什么人 -一个帮厨的
-Who was he? -A kitchen hand.
他说什么了吗