特别是莫伊拉
and especially not Moira.
毕竟
And after all, our
到头来 孩子们的幸福才是
children's wellbeing is all that really matters
真正重要的事
in the end.
现在你可以跟克里斯蒂安安顿下来
And now you can settle down with Christian
并拥有一段非常充实的婚姻生活
and you can have a wonderfully fulfilling married life,
这是你跟托尼之前没有的 -没错
like you never could have with Tony. - Yes.
没错 就是这样 他是我的天选之子
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, he's heaven!
他是怎样的人
So, what's he like?
你都想不到他有多么与众不同
Oh! You just can't think what an extraordinary man he is!
他是那么的... 超然独♥立♥
Oh, he's so...detached from other human beings.
他... 他真正在乎的只有想法
He's just... He only really cares for ideas.
范妮 能唠嗑真是太好了
Oh, Fanny, it's so nice to chat!
我真的... 太想念了 跟同志们在一起的时候 他们从不唠嗑
I really... I miss it! With the comrades, they never chat,
他们... 他们总在演讲
they just... they make speeches all the time.
在她的陪伴下 只花了半个小时
It only ever took half an hour in her company
我就再次原谅她了
before I had forgiven her all over again.
无论发生什么 我都永远站在你这边
Whatever happens, I shall always be on your side.
这才是最重要的
Oh, that's all that really matters!
谢天谢地你没和我绝交
Oh, thank God you didn't ban me!
没有你我会迷失自我的
I'm lost without you!
亲爱的 我得走了
Darling, I must go.
不过见到你...
But it has...
...真的让我振作了起来
..So cheered me up, seeing you.
你好
Hello.
琳达和克里斯蒂安·塔尔伯特
Linda and Christian Talbot?!
我前脚离开英格兰 她后脚就跟彻头彻尾的
I can't leave England without her getting herself mixed up
不良分子厮混在一起
with some thoroughly undesirable character!
我现在迫切需要喝一杯 我的狗狗们也是
I desperately need a drink! And so do my dogs!
我觉得她... 她跟托尼的婚姻相当不幸福
I think her...her...her marriage to Tony has been rather unhappy.
那是自然 没人指望
Naturally, nobody expected
她跟托尼能一直过下去 可重点是
her to stay with Tony, but the point is,
她刚从婚姻的油锅里跳出来 又跳进了爱情的空壁炉
she jumped out of the frying pan into the empty grate!
不不不
No! No! No!
不要水 范妮 不 要威士忌
Not water, Fanny, no. Whisky!
我觉得部分是共♥产♥主义吸引了她
I think it is partly the communism
因为她有了对事业的需求
that attracted her cos she felt the need of a cause.
克里斯蒂安是个有魅力的年轻人 我看得出
Christian is an attractive fellow, I do see he provides
他是托尼的完美对立面 可这简直是场灾难
a perfect reaction from Tony, but it's a disaster!
如果她爱上了他 他会让她痛苦不堪
If she's in love with him, he's going to make her miserable!
她爱上他了吗
Is she in love with him?
要是没有
Well, if she's not,
她就要开启像你母亲那样的人生了
she's embarking on a career like your mother's.
对琳达来说 这会非常糟糕
Which, for Linda, would be very bad indeed.
琳达跟我母亲不一样
Linda's not like my mother.
她好歹自己独处五分钟啊
She just needs to spend five minutes on her own!
我从小就认识克里斯蒂安了
I know Christian from a child.
他是万花丛中过 片叶不沾身的男人
He's a man who moves through the world, attached to nobody!
我怀疑他甚至没意识到琳达搬去跟他住了
I expect he's hardly aware Linda's even moved in on him!
琳达刚说过类似的话
That's rather what Linda has just been saying.
所以她已经注意到了啊 她倒是不笨
Oh, so she's noticed it already, has she? Well, she's not stupid.
他们靠什么生活
What are they living on?
几乎没有钱 住在克里斯蒂安的狭小公♥寓♥里
Very little, and in Christian's tiny flat.
马修完全断了她的生活费
Matthew's cut her off completely.
我听说科洛西格家的人到处说有一点是肯定的
I heard the Kroesigs go about saying that there's one good thing,
她肯定要挨饿了 -他们当然这么说
she's sure to starve. - Oh, they do, do they?
拜托你写下琳达的地址
Write Linda's address down, please.
你该不会碰巧知道
You don't happen to know what the
梵蒂冈城牛奶的每日消费量吧
daily consumption of milk is in Vatican City, do you?
不
No.
我不知道 不好意思
No, I don't. I'm sorry.
再见 范妮 我看看我能做点什么
Bye, Fanny. I shall have to see what I can do.
过来 过来
Come on! Come on!
他做的是送了琳达
What he did was to present Linda with the freehold
一栋精致的小房♥子...
of the prettiest little doll's house...
...在夏纳步道的尽头
..Far down Cheyne Walk,
惠斯勒居住过的那个大河之弯上
on that great bend of the river where Whistler had lived.
布朗斯顿广场的房♥子一直阴冷又浮华
The Bryanston Square house had been dark, cold and pompous.
里面唯一的美好是一幅画
The only thing of beauty in it was a painting
画上是一位正在沐浴的番茄色胖女人
of a fat, tomato-coloured bathing woman
这是梅林勋爵之前为了惹恼科洛西格家族而送给琳达的
which Lord Merlin had given Linda to annoy the Kroesigs.
夏纳步道风景秀丽
The picture was wonderful in Cheyne Walk.
河水的倒影美得让你几乎分辨不出 你是身处真实世界
You could hardly tell where the real water reflections ended
还是置身雷诺阿的画中
and the Renoir ones began.
所以 克里斯蒂安会搬进来吗
So, will Christian be moving in?
会 当然会
Oh, yes, of course!
不过这一刻
But just for the moment,
我像小鸟一样自♥由♥
I am free as a bird!
终于
At last!
"在去好莱坞的路上 勿念 杰希留"
"On way Hollywood. Don't worry. Jassy."
莎蒂姨妈和马修姨夫现在面临的是
Aunt Sadie and Uncle Matthew were now presented with
他们的孩子
crises in the lives of two
又跑了两个 -什么 好莱坞
more of their children. - What?! Hollywood?!
什么 -奇了怪了
What?! - Well, that's most peculiar!
她从来没对电影表现出丝毫的兴趣
She's never shown the slightest interest in the cinema!
她当然有兴趣 杰希爱上了一位电影明星
Oh, yes, Jassy's in love with a film star,
叫... 拉里·布恩
called, er...Larry Boon,
还是... 巴里·卢恩来着 我记不清了
or...or Barry Loon, I can't remember which.
他演了那部海盗电影
He's in that pirate flick, you know?
她给好莱坞写信问他有没有结婚
She wrote to Hollywood to ask him if he were married.
她说要是他没结婚 她就直接过去
She said if he wasn't, she was going straight out there
嫁给他
to marry him herself.
所以我猜 她收到了回信
So I suppose she got a letter
说他没有结婚 她就奔他而去了
saying he's not married and just went off.
幸好她存了跑路钱
It's lucky she had her running-away money.
还有香肠吗 妈妈
Are there any more sausages, Mum?
结果发现 拉里·布恩甚至不是主角
It turned out Larry Boon was not even a hero,
他就是个跑龙套的海盗
he was just an ordinary pirate.
到目前为止 还没看出他有什么优点
So far, he doesn't have much to recommend him!
他倒是非常擅长在绳索上爬上爬下
He's terribly good at shinning up and down ropes.
看啊 马修 他有个跟你那个一样的铁锤
Look, Matthew, he's got an entrenching tool just like yours!
也许这唤醒了
Maybe that's what awakened
杰希心中某些世代相传的情感
some hereditary emotion in Jassy's bosom.
这家伙为什么要那么做 蠢材
What does a fellow want to do that for?! Bloody fool!
他该知道那里有埋伏的
He should've known there'd be an ambush there!
我不太看得上这小子
I don't think much of the cove.
我觉得他挺不错的
Oh, I think he's divine!
不成体统 头发该剪剪了
No discipline, needs a haircut!
他要是酗酒我也不奇怪 -嘘
I wouldn't wonder if he drinks! - Sh!
马修姨夫似乎因为年岁的增长和接连的厄运变得温和了许多
Uncle Matthew seemed to be mellowing with age and misfortune,
他对梅林勋爵态度友好 再也不说他道德败坏了
and was warming to Lord Merlin, who he no longer called depraved,
也不再拒绝
and whose very comfortable
造访他温馨舒适的家了
house he was no longer adverse to visiting.
老天爷 这是...
Oh, God! What the...?
别怕 马修老哥
Don't be scared, Matthew, darling.
莫蒂几乎完全被驯化了
Moti is almost completely domesticated.
跟你似的
Much like you!
我们要怎么劝她回来 不能派琳达去劝她
How do we get her back? We can't send Linda after her.
派一个落跑小妹去劝另一个落跑小妹可不行
It's no good sending one bolter after another! Hm.
杰希 你可不能跟刚认识的男人结婚
Jassy, you can't possibly marry a man you've only just met!
但我已经疯狂地爱上了他
But I'm madly in love with him.
是 但你不能仅仅因为
Yes, but you can't start a life
一时的浪漫激♥情♥就轻易和一个人携手开启新生活
with someone based only on romance and excitement,
这样你还会跟下一个让你心动的人私奔的
or you'll run off with the next person who turns your head
然后给所有人带来麻烦
and cause chaos and confusion for everyone!
婚姻是乏味的全麦面包 不是什么甘露琼浆
Marriage is wholemeal bread, it's not ambrosia and honey dew.
这是我听过最丧的话了
That's the most depressing thing I've ever heard.
天呐 范妮 希望你没变成那种讨厌鬼
God, Fanny, I hope you haven't become a bore!
我来只是因为你说这里有烤土豆
I only came because you said there'd be roast potatoes.
这里有吗 -看上去相当美味
Are there any? - Oh! Oh, they look divine!