♪ Some people seem so obsessed with the morning ♪
♪ 有些人似乎为清晨着迷 ♪
♪ Get up early just to watch the sun rise ♪
♪ 早起就为了看太阳升起 ♪
♪ Some people like it more when there's fire in the sky ♪
♪ 有些人更喜欢炎炎烈日 ♪
♪ Worship the sun when it's high ♪
♪ 在艳阳高照时对它膜拜顶礼 ♪
♪ Some people go for those sultry evenings ♪
♪ 有些人则喜欢闷热的夜晚 ♪
♪ Sipping cocktails in the blue, red and grey ♪
♪ 在蓝红灰三色的交织中啜饮鸡尾酒 ♪
♪ But I like every minute of the day ♪
♪ 但一天当中的每一刻我都喜欢 ♪
♪ I like every second, so long as you are on my mind ♪
♪ 只要你在我心上 每一秒我都喜欢 ♪
♪ Every moment has its special charm ♪
♪ 每个瞬间都如此迷人 ♪
♪ It's all right when you're around, rain or shine ♪
♪ 你在身边便一切安好 不论阴晴 ♪
♪ The people on the hill, they say I'm lazy ♪
♪ 山上的人们 说我懒散 ♪
♪ But when they sleep, I sing and dance ♪
♪ 可他们入梦之时 我载歌♥载舞 ♪
♪ Some people have to have the sultry evenings ♪
♪ 有些人定要拥有闷热的夜晚 ♪
♪ Cocktails in the blue, red and grey ♪
♪ 在蓝红灰三色的交织中啜饮鸡尾酒 ♪
♪ But I like every minute of the day... ♪
♪ 但一天当中的每一刻我都喜欢... ♪
What did I tell you about air raids not killing people?
我就说空袭杀不死人吧
My bed simply went through the floor,
我的床只是穿过了地板
and Plon-Plon and I went on it.
破仑就和我躺在上面一起下来了
Perfectly comfortable!
舒服得很
Linda Radlett was not only my favourite cousin...
琳达·拉德利特不仅是我最喜欢的表亲...
But then, and for many years, my favourite human being.
很多年里都还是我最喜欢的人
Don't pity me, Fanny.
别可怜我 范妮
I've had five months of perfect and unalloyed happiness.
我已经享受了五个月完美又纯粹的快乐
Very few people can say
我想 很少有人
that in the course of long lives, I imagine.
能在漫长的一生中说出这句话
Very few.
寥寥无几
As we turned down the drive at Alconleigh,
当我们转向开往阿尔康利的路时
I asked myself if Linda's five months of perfect happiness
我问自己 琳达五个月的完美快乐
were quite worth all the
到底值不值得
chaos and confusion of the other 29 years.
她其余29年的混乱和迷惑
But I often thought about things like that with Linda.
但想起琳达时 我常常思考这些问题
It always feels like Christmas, coming home.
每次回家总感觉像过圣诞节
I know.
我也觉得
Ever since I was a small child,
打小起
I was sent to spend the Christmas holidays with Linda
我就会被送去和琳达一起过圣诞
in a large, ugly,
在一个又大又丑
north-facing house high on a hill in Oxfordshire.
而且朝北 位于牛津郡一座山上的房♥子里
Most of these Christmases were marked with violence.
大部分圣诞节都带点暴♥力♥色彩
There was the time Linda's pony lay on her in the brook
有一次在小溪里 琳达的小马趴在她身上
and nearly drowned her.
差点把她淹死
The time she tried to kill herself in an attempt to rejoin
有一次她尝试自杀 以便与一只
a smelly old Border terrier which Uncle Matthew had put down.
被马修姨夫安乐死的又臭又老的边境梗犬团聚
The time she decided to tell
还有一次她决定
the daughters of some neighbours the facts of life...
告诉邻居家的女儿关于生命的真♥相♥...
Resulting in dreadful beatings from Uncle Matthew...
结果被马修姨夫痛揍了一顿...
And luncheon alone for two whole weeks.
还单独吃了两周的午餐
Linda hated to be alone.
琳达讨厌独处
She was a wild and nervous creature,
她是个野性又神经质的生物
full of passion and longing.
充满了热情与渴望
But of all the Christmases,
但在所有的圣诞节中
the Christmas I remember the most was when we were 17,
我印象最深的是我们十七岁那年的圣诞
and Linda decided that her life had to begin.
那是琳达决定必须开始她的生活的时候
No, you can't give the dog a cake before you give me a piece!
不行 你不能不给我一块就把蛋糕拿去喂狗
That's not fair!
这不公平
I stumbled into the hall and found Linda's mother,
我缓缓步入大厅 看到了琳达的母亲
my Aunt Sadie, and the children having tea as they always did,
我的莎蒂姨妈 和她的孩子们像往常一样
in front of the fireplace, over which hung, as it always had,
在壁炉前喝茶 壁炉上一如既往地挂着
the entrenching tool Uncle Matthew had used
1915年马修姨夫
to whack to death eight
锤死八个
Germans as they crawled out of a dugout in 1915.
爬出地洞的德国人时用的铁锤
Linda's father, my Uncle Matthew,
琳达的父亲 我的马修姨夫
knew no middle course.
他的情感没有中间地带
He either loved or he hated,
要么爱要么恨
and, generally, it must be said, he hated.
我必须得说 总的来说是恨居多
I hate Huns, Frogs, Americans, Catholics
我恨德国蛮夷 法国佬 美♥国♥佬♥ 天主教♥徒♥
and all other foreigners, but above all, I hate children!
还有其他所有老外 但我最恨的 还是小孩
He had four beautiful bloodhounds,
他有四条漂亮的猎犬
with which, every Christmas,
每年圣诞节 他都跟它们一起
he would hunt his children, and a pair of stock whips
追捕自己的孩子 他还有一条牧鞭
he cracked on the lawn every morning at dawn.
每天黎明都会在草坪上抽打
Had the Radletts been poor,
拉德利特家要是穷点儿的话
he no doubt would have been sent to prison for beating
他肯定会因为殴打和拒绝教育自己的孩子
and refusing to educate them.
而被送进监狱
Uncle Matthew loathed educated females...
马修姨夫痛恨受过教育的女性...
Particularly me.
尤其是我
Fanny!
范妮
Fanny!You're here!
范妮 你来了
Fanny, welcome. You must be exhausted.
范妮 欢迎 你肯定累坏了
Come and have a cup of tea. How was your journey?
过来喝杯茶吧 路上怎么样
Come and sit in Jassy's chair.
来坐杰希的位子上
As always, Linda was the most pleased to see me,
和以往一样 最高兴见到我的是琳达
but determined not to show it.
但她决定不表现出来
Linda?
琳达
Fanny's here.
范妮来了
Would you like a cup of tea?
想喝杯茶吗
Yes, please.
好的 谢谢
Hello.
你好
Where's your mouse?
你的老鼠呢
Oh, she got a sore back and died.
它背痛然后死了
Had you been riding it?
你是骑了它吗
Nobody cried so much or so often as Linda.
没有人比琳达更爱哭
That's how they always die. It's some sort of urinary disease.
它们都是这么死的 泌尿疾病之类的
Anything, but especially
任何事情 但尤其是
anything about animals, would set her off.
任何有关动物的事情 都会让她大哭起来
Her emotions were on no ordinary plane.
她的情绪不在正常的维度上
She loved or she loathed.
她要么爱得热烈要么恨得入骨
She laughed or she cried.
要么仰天大笑要么嚎啕大哭
She lived in a world of superlatives.
她生活在一个充满极端情绪的世界里
Linda was the chairman of a secret club called the Hons Society.
琳达是一个叫"荣誉社团"的秘密俱乐部的主席
Its headquarters was a linen cupboard at the top of the house.
社团总部在房♥顶的一个亚麻衣柜里
Six.OK.
六英寸 好的
That's great.
真不错
Three-quarters. Well done.
四分之三 好样的
The dead mouse was quickly forgotten.
那只死老鼠很快就被遗忘了
Even smaller than last year.
居然比去年更小了
Your hair's got long. Neck, tummy.
你的头发长长了 脖子 肚子
One...
一...
Seven and a third.
七又三分之一英寸
So I win on arms, eyes, waist, ankles,
所以我赢在胳膊 眼睛 腰和脚踝
and you win on bust. Hmm. I hate bust.
而你赢了胸围 我讨厌胸
Farmers love busts!
农民们爱死胸了
Linda and I were both in love with people we had never met,
琳达和我都爱着我们素未谋面的人
I with a fat, red-faced
我爱的是个
middle-aged farmer I sometimes saw
红脸的胖乡绅
riding through the village,
有时我能看到他骑马穿过村庄
and Linda with the Prince of Wales.
而琳达爱的是威尔士王子
Why can't your prince and my farmer
为什么你的王子和我的乡绅
be invited to Louisa's ball?
不能被邀请来参加路易莎的舞会
Because Matthew won't let anyone fanciable
因为马修不让任何美男子
within 50 miles of the house.
进入房♥子周围方圆五十英里的地方
A coming-out ball was planned that Christmas
那年圣诞 他们为琳达的姐姐路易莎
for Linda's older sister, Louisa.
举办了一场成人礼舞会
We're trapped!
我们被困住了
Our only hope is the Prince breaking down in his motor car.
我们唯一的希望就是王子开着他的车闯进来
"Pray, who is that beautiful young lady?
"请问 那位年轻貌美的女士是谁
I wish to marry her."
我想娶她为妻"
"Well, you can't! She's here under lock and key!
"不行 她被牢牢锁在这里
I killed 15 Germans with an entrenching tool!
我用铁锤杀过15个德国人
I can certainly kill you!"
我杀你还不是轻而易举"
"He must have your daughter, sir.
"我必须和你女儿在一起 先生