剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表
Help them!
帮帮它们
Go and help them!
快去帮帮它们
They're gonna drown!
它们要淹死了
Pull over! They're not coming up.
停车 它们浮不上来了
They'll come up.
会上来的
Please, dad? Please pull over.
求你了 爸 求你停车
You know how long ducks can hold their breath?
你知道鸭子可以在水下潜多久吗
No. As long as it takes for you to stop looking at 'em.
不知道 你要是盯着 它们就一直潜着
Then pull over and let's look.
那我们停车去看看吧
Okay, let's look.
好 我们去看看
I think they're dead.
它们好像死了
No, they're not dead. But how do you know?
不 没死 你怎么知道
Ducks go down, ducks come up.
鸭子会下潜 会浮起
This is the natural order of things, son.
这是自然规律 儿子
There they are! Yep.
它们浮上来了 没错
There they are.
浮上来了
They're okay!
它们没事
They're okay.
它们没事
And there you have it, folks.
大家听到了吧
The ducks are alive and well.
鸭子们都安然无恙
Kevin Garvey Jr. reporting.
小凯文·加维为您报道
What are you doing?
你在干什么
Preventing the apocalypse.
阻止天启
What are you doing?
你在干什么
Don't smile.
别笑
This is a songline.
这是条梦迹
Is it?
是吗
You can go.
你可以走了
Uh, you don't get to keep that.
这个不能让你带走
Well, the-- the mic, okay, that's fine,
麦克风我不要了
But the player, can I have it back, please?
但能把随身听还给我吗
Please?
求你了
Oh, thank you. I...
谢谢 我...
W-where's the tape?
磁带在哪儿
What's on the tape is stolen.
磁带的内容是偷来的
You took it without permission.
你没有取得人家的许可
No, no, not that one. That's fine.
不 不是那盘 那个没关系
The other one. It says "Niagara '81."
另一盘 上面写着"尼亚加拉 81年"
Please. It's me and my kid from a long time ago.
拜托了 是我和我儿子很久之前录的
It's really important to me.
对我真的很重要
Please.
求你了
Thank you.
谢谢
Yeah. Go, get.
去吧
Yeah, thank you.
谢谢你
Why did Travis wanna kill the president?
特拉维斯为什么要杀掉总统
Travis didn't wanna kill anyone. He's not real.
特拉维斯没杀任何人 他不是真实的
I don't get it. Travis is pretend. He's in the movie.
我不明白 他是电影中的角色
John is real, and that's how he got the idea.
而约翰是真实的 他就是跟电影学的
So, John killed the president because he saw it in a movie?
约翰因为看了电影的那一幕而杀了总统
He didn't kill the president.
他没杀死总统
He tried to kill the president.
他是试图杀死总统
Why?
为什么
Because he's crazy, Kevin.
因为他疯了 凯文
But the president's okay, right?
但总统没事 对吧
Yeah, buddy. The president's fine.
是的 伙计 总统没事
And there you have it, folks.
大伙听到了吧
The president is just fine.
总统没事
Kevin Garvey Jr. reporting.
小凯文·加维为您报道
Howdy. G'day.
你好 你好
Do you deliver mail to the communities around here?
你是给这附近的人家送信吗
Yes, sir.
是的 先生
I'm looking for a friend-- Christopher Sunday.
我在找个朋友 克里斯托弗·桑代
Maybe you have an address for him.
也许你有他的住址
If he's a friend of yours,
如果他是你朋友
Why don't you have his address?
你怎么会没有他住址
I misplaced it.
我弄丢了
You need to talk to Sharon.
你得找莎伦问问
Okay. Who's Sharon?
好 谁是莎伦
She's a liaison to the indigenous community.
她是土著社区的联络人
All due respect, friend,
恕我直言 朋友
I don't need a liaison.
我不需要联络人
I'm a member of the indigenous community.
我就是原住民
Sharon's over at the cultural center on Borland Circuit.
莎伦在博兰德路的文化中心
Anything else?
还有别的事吗
Yeah.
有
I had my mail forwarded.
我的信件发过来了
I heard how helpful you were down here.
听说你在这儿很勤快
Kevin Garvey.
凯文·加维
May I see some id?
能看下身份证吗
Unfortunately, I lost it.
很可惜 我弄丢了
But I can tell you the return address.
但我能告诉你寄信地址
One Matthew Jamison. Miracle, Texas.
马修·詹姆森 德克萨斯州奇迹公园
Us of A.
美国
If that's not enough, I can tell you what's inside.
如果还不够 我可以告诉你里面是什么
You know the best-selling book of all time?
你知道有史以来最畅销的书是哪本吗
I reckon it's the Bible.
应该是《圣经》吧
You reckon right, my friend.
没错 朋友
And that there...
还有
is the goddamn sequel.
他妈的续集
Fucking asshole.
傻♥逼♥
Full of bullshit. Jesus.
一派胡言 天啊
What?
什么玩意
Motherfucker!
操♥他♥妈♥的
Hh, hi, Noah.
诺亚
Is your daddy home?
你父亲在家吗
Let mommy, honey.
妈妈来接吧 宝贝
Hello?
喂
Uh, hello.
你好
This is Frank Johnson from the episcopal council.
我是主教议会的弗兰克·约翰逊
Can I speak to Reverend Matt Jamison?
我能和马特·詹姆森牧师说句话吗
Frank Johnson? Yes.
马特·詹姆森 是的
Are you sure this isn't the former police
你真的不是
police chief of Mapleton, New york?
纽约梅普尔顿前警♥察♥局长吗
Because I know Matt would wanna talk to him.
我知道马特想找他谈谈
Who is it? It's your buddy in Australia.
谁啊 你澳洲的哥们
I'm taking Noah to the park.
我带诺亚去公园了
You want me to come?
要我一起吗
Not when you have important work to do, Matt.
你有重要的事就不必了 马特
Hello? Mary seems pissed.
喂 玛丽好像很生气
What'd you do? I didn't do anything.
你干什么了 我什么也没干
We're just working through some--
我们只是处理一些
We're fine.
我们没事
How are things down under?
你那怎么样
Well, Matt,
马特
funny you should ask about how things are going down here
你居然还会问这里的情况
because it seems like you don't give a shit.
你看起来一点都不关心啊
What? I'm not in it, asshole.
什么 书里没写我 贱♥人♥
I'm sorry?
什么
I'm not in it.
书里没写我
I spent hours talking you through what I'm doing down here.
我花了好几个小时跟你说我在这里的事
There's not a word in your goddamn book.
你书里一个字都没写
Well, the book is about what's happening to your son.
那本书是关于你儿子的生平
You know, if he were in Australia--
如果他在澳洲
I don't want him in Australia.
我不想让他来澳洲
I don't want him anywhere fucking near Australia!
我不想让他靠近澳洲
Okay.
好吧
Since you clearly weren't listening the first time I told you,
很明显你没听我第一次告诉你的事
I am not a part of Kevin Jr.'s story.
我不属于小凯文的故事
He's a part of mine.
他属于我的
He's the one who guided me here.
我是为了他才来这的
剧集 | 守望尘世(2014) | 导航列表