但建筑物的孔洞
'But holes in buildings probably provide
能为它们的幼崽提供更为安全的保护
'better protection for their chicks.
整个威尔士 鸟儿都会利用建筑物
'All over Wales, birds use buildings.
威尔士西部的黑山之巅
'High up on the Black Mountain in West Wales,
家燕们在一处自来水厂房♥的屋檐下
'house martins are assembling mud nests
衔泥建巢
'under the eaves of a waterworks building.
当然 它们也能建巢于悬崖之上
'Naturally, they too would build them on cliffs.
紫崖燕在此处的高地上展现了它们
'Here in the uplands, this building presents the martins
完美的巢穴
'with an ideal nesting site.
在这人工的环境下筑巢这真是一种幸运
'An opportunity that otherwise wouldn't exist in this open landscape.
废弃的建筑同样为鸟类提供了非常有用的栖息之地
'Derelict buildings also provide very useful habitats for birds.
这些建筑通常都是残垣断壁
'Because they're usually in a ruinous state,
很容易被鸟类入住
'they're easy for the birds to access
并为它们提供了大量的躲藏空间
'and there are plenty of places to hide.
这栋建筑位于阿伯加文尼镇的一处农场
'This building is on farmland near Abergavenny.'
这是一处迷人的旧谷仓 我喜欢探索旧谷仓
There's a lovely old barn here. I love exploring old barns.
被废弃在旷野的角落 杂草丛生
In a corner of the field, abandoned, surrounded by nettles,
周围被树木和常春藤遮蔽
sheltered by trees, and one end is completely covered in ivy.
鸟类就喜欢这样的地方
Birds love places like this.
它们在里面
They go in there to shelter
躲避狂风暴雨 烈日酷暑
from the wind, from the rain, some from the sun even.
有些也会在这筑巢 这很适合筑巢
Some will nest in here too. It's a great place to nest.
这有很多孔洞和隐蔽处
So many nooks and crannies.
但我们总会把老谷仓和一种珍稀鸟类联♥系♥在一起
But we associate old barns like this with one bird in particular.
这是一只仓鸮
'It's a barn owl.
它们通常在树洞和峭壁裂缝处筑巢
'They naturally nest in tree holes and cracks in cliffs
至今仍有一部分这样做
'and a few still do.
但这一家子住在废墟
'But this family is using a nest box
这个特别为其修建的巢箱里
'which has been placed especially for them in this ruin
有助于维持威尔士境内仓鸮的数量
'to help sustain the population of barn owls in Wales.
为了避免骚扰到它们
'They're being filmed with an infrared camera in complete darkness
我们用红外摄像机在漆黑一片的环境拍摄
'to avoid any disturbance to them.
这有五只雏鸟 大概八周大
'There are five chicks and at around eight weeks,
它们等到足够大时就会离开巢穴
'they're just about old enough to leave the nest.
现在它们的环境不错 所有的雏鸟都健康强壮
'It's clearly been a good season for them, as all the chicks are big and healthy.
四周乡野肯定有
'There must have been plenty of food around
丰富的食物
'in the surrounding countryside.
食物短缺的年份 最健壮的鸟儿才会被优先喂食得以存活
'In a bad year, only the strongest survive and are preferentially fed.
孱弱的则死掉 但今年它们都很健康
'The weakest perish. But all is well this year.
这只是家长 或许是爸爸 满载而归
'One of the parents, probably the male, returns with a vole.
它把食物递给妈妈 由她分给孩子们
'He gives it to the female, who then takes it to the chicks.
数百年来
'For hundreds of years,
农民们费尽心思地饲养仓鸮
'farmers have gone out of their way to accommodate barn owls
因为它们可以让农田的鼠类销声匿迹
'as they help keep rodents at bay on their land.
在斯旺西城对岸的曼博斯墩港
'On Mumbles Pier, across the bay from Swansea,
海鸥也充分利用了
'gulls have also taken advantage of a nesting opportunity
人类建筑筑巢
'provided by an artificial structure.
这些是三趾鸥
'These are kittiwakes
它们春末和夏季在码头上筑巢
'and they're nesting on the pier during late spring and summer.
这应该有100多只
'There must be 100 or more of them.'
我不知道在威尔士的其它地方
I don't know anywhere else in Wales
你是否还能这样近距离的 接触这些正在筑巢三趾鸥
where you can get this close to nesting kittiwakes.
三趾鸥通常是很羞涩的鸟儿
Kittiwakes are usually shy birds,
但曼博斯墩港的明显不是
but not Mumbles Pier kittiwakes obviously!
如果从鸟类的角度看 这儿就是海崖
If you look at it from the birds point of view, this is a sea cliff.
孤立而安全 海域水产丰富
It's isolated, it's safe, the seas around here are full of fish.
它们能从海里搜集材料来筑巢 通常是海藻
They can gather their nesting material from the sea,usually seaweed,
尽管有些已迁徙至内陆
although one or two of these have been inland
但我仍可以看到鸟巢上有海藻
because I can see moss on some of the nests.
话说 这里比某些野生三趾鸥栖息地要更好
If anything, this is actually better than some of the wild kittiwake colonies
我曾经见过彭布罗克郡和安格尔西岛的海鸥
I've seen in parts of Pembrokeshire and Anglesey
在那 它们暴露在风暴和巨浪之下
because there, they're exposed to some storms and huge waves.
在这儿 在斯旺西海湾 相当安全
Here, you're in Swansea Bay, so you're perfectly safe.
瞧这儿的景色!看那边 斯旺西市就在那边
And what a backdrop! Look at that. The city of Swansea over there.
如果我是只三趾鸥 我也会选这筑巢
If I was a kittiwake, this is where I'd come to nest, I think.
三趾鸥首次在这筑巢 差不多是二十年前
'Kittiwakes first nested here nearly 20 years ago.
它们渐渐领悟到这是个安全位置
'They've gradually learnt that this is a safe spot.
一代代的小雏鸟成年后都会回来
'And generations of chicks have returned each year as adults,
使得这里的鸟巢数量不断增长
'increasing the population that nest here.
三趾鸥的名字
'They get their name, kittiwake,
来自于它们很萌的叫声
'from the constant "kitti-wake, kitti-wake" call they make.
到了冬天 它们会呆在海上
'Over winter, they'll stay out at sea.
但春天里 它们会这者筑巢
'But during the spring, they arrive to build their nests.
用尽各种材料
'And use all sorts of material.
直到雏鸟孵化出来 它们才会停下
'They only stop building once the chicks have hatched,
应该是随着饥肠辘辘的小家伙的到来
'presumably because with the arrival of hungry youngsters,
它们没有时间继续筑巢工作
'they'll have little time to keep up with the nest work.
雄鸟通常会喂养雌鸟 来为她们提供良好的孵化条件
'The male constantly feeds the females to get them in good condition to lay
雌鸟往往会生两个蛋
'and she'll usually lay two eggs.
相比海崖相比 码头提供了额外的保障
'Compared to sea cliffs, the pier offers added protection,
熙攘的游客
as the hustle and bustle of visitors
让狐狸这类的捕食者敬而远之
keeps predators,such as foxes, away.
周围的人流让那些会伤害它们的猛禽们
'And with many people around, those who would do them harm
减少了骚扰它们的次数
'are less likely to disturb them.
在安格尔西岛的霍利黑德港
'In the port of Holyhead on Anglesey,
另一种海鸟也充分利用了
'another sea bird has taken advantage
人造设施
'of a landscape created by people.
这是处我们很难想像到的
'It's a setting that couldn't be further
它们的自然栖息处
'from our understanding of a natural habitat.
这是一只黑海鸽
'This is a black guillemot.
它们是种漂亮且相当稀有的鸟类
'They're beautiful birds and quite rare.
它们通常在海崖的石缝中筑巢
'They usually nest in cracks and crevices in sea cliffs.
目前 这里是威尔士全境唯一的黑海鸥自然栖息地
'And currently, there's only one natural colony in the whole of Wales
也是安格尔西岛唯一的一处
'and that too is on Anglesey.
菲什加德的这对黑海鸽
'These, together with a pair at Fishguard,
是威尔士仅有的
'are the only black guillemots in Wales
在人造设施上筑巢的黑海鸽
'that nest in an artificial landscape
这里有一对夫妻
'There are two pairs here
它们把海港墙基的孔洞当作巢穴
'and they're using holes in the harbour wall as nesting sites.
这些洞比海岸能找到的那些更深邃更安全
'The holes are deeper and safer than those that they'll find on the coast.
位置对它们来说也很不错
'The location is perfect for them.
海港上有大量的食物供它们育儿
'There's plenty of food in the harbour to feed their chicks.
这只抓到了一只小比目鱼
'This one has caught a small flatfish.
鸟儿利用一切非自然构造生存
'Birds make use of all sorts of unnatural structures.
我们城镇环境
'The artificial landscapes created in our urban surroundings
提供的人造设施为刚孵化出来
are particularly great habitats
且需要成长的鸟儿提供了很好的栖息之地
'for birds who've hatched and grown up in the town.'
有些野生动物的生存适应性真是惊人
It's incredible just how adaptable some of our wildlife is.
我现在在加的夫市中部
I'm right in the middle of Cardiff here
一对黑鸭选在了这筑巢
and yet a pair of coots have decided to nest here.
巢穴搭就建在金属格栅上面
The nest is just against this metal grill over there.
一些参杂着塑料的细枝
A pile of twigs with a bit of plastic in it.
从黑鸭的角度来看
Look at this from a coot's point of view.
这里应有尽有
It's got everything they need.
食物充足 能看到这有很多植物
It's got a lot of food. I can see the vegetation in here.
这也有许多无脊椎动物 是它们的聚居地
There'd be a lot of invertebrates in there as well. It's got a nest site.
一旦有危险 黑鸦们可以逃避
And if there is any danger,they can scuttle away
躲在岸边这样的植被下
and hide underneath this vegetation right along the banks.
就某些方面来说 这里甚至
In some ways, it's even better
比乡间的池塘还要好
than a pond out in the countryside for them.
大大的巢 它们很快就会完工了
'The nest is big and they're still finishing it off.
黑鸦潜水寻找食物
'Coots dive for their food.
它们也下水寻找筑巢材料
'They also go underwater to collect some of the nesting material.
这是它们完美的家
'This is a perfect site for them.
通常它们会选择河岸 湖泊或是池塘
'Naturally, they would choose an area of river, lake or pond
这些地方有腐木阻塞
'where there is an obstruction caused by dead wood.
或是植物深扎在水底
'Or an area of water where there's deep plant growth holding firm to the bottom.
这里 金属格栅提供了一个基地
'Here, the anchor point is provided by a metal grill,
卡在河床上
'which has become stuck to the canal bed.
这个塑料瓶可以很好的提供额外支撑
'This plastic bottle may well be used to provide extra support.