Qrow – That’s actually not true, she attacked first
Ironwood : 是这样的吗?
Ironwood – Is that right?
Ironwood : 那你呢?
And you
你在这裡做什麽?
What are you doing here?
Qrow : 我也想问你同样的问题。
Qrow – I could be asking you the same thing
Ironwood : 我
Ironwood – I-
Ozpin - 好了,好了大家
Ozpin – Now, now everyone
现在竞技场即将有场精彩的比赛。
There is a sanction fight happening just around the corner at the coliseum
我可以向你们保证有比这更好的座位,和爆米花
That I can assure you has better seats and popcorn
Goodwitch : 各位解散!
Goodwitch – Break it up everyone
我们会收拾这场混乱。
We will take care of this mess
Ironwood : 走吧。
Ironwood – Let’s go
Ruby : Qrow叔叔!
Ruby – Uncle Qrow!
你好
Hi
啊~如此高兴见到你!你想念我吗?你想念我吗?
Ahh it’s so good to see you! Did you miss me? Did you miss me?!
Qrow : 不
Qrow – Nope
Ozpin - Qrow
Ozpin – Qrow
Ruby - Oh!
Ruby – Ugh
Ozpin : 借一步谈谈
Ozpin – A word, please
Qrow : 我想我有麻烦
Qrow – I think I’m in trouble
Ruby : 你也对我们的校园造成了点麻烦
Ruby – You did kinda tear up our courtyard
Qrow : 是啊,我♥干♥的。
Qrow – Yeah, I did
回头再见,小鬼。
Catch you later, kid
Weiss : 突然间,你的鲁莽都说得通了。
Weiss – And suddenly your recklessness makes sense
Ruby : 你只是因为他占了上风而生气。
Ruby – You’re just mad cause he whooped butt
Weiss : 突然间,你的鲁莽都说得通了。
Weiss – And suddenly your recklessness makes sense
Ruby : 你只是因为他占了上风而生气。
Ruby – You’re just mad cause he whooped butt
Weiss : 这顶多只能算平局。
Weiss – That was a draw at best
*Elevator doors opening*
Winter - 你在想什麽?
Winter – What were you thinking?
Ironwood - 如果你是我的人,我会给你一枪
Ironwood – If you were one of my men, I would have you shot
Qrow - 如果我是你的人,我会给自己一枪
Qrow – If I was one of your men, I’d shoot myself
Goodwitch: 而我也不会宽恕他的行为,但报复他肯定没有帮助
Goodwitch –While I wouldn’t condone his behaviour, retaliating like you did certainly didn’t help the situation
Winter - 他喝醉了!
Winter – He was drunk!
Goodwitch - 他总是喝醉
Goodwitch – He’s always drunk
*Qrow Glugging*
Ozpin - 唉,Qrow,你为什麽在这裡?
Ozpin – Ugh, Qrow, why are you here?
Ironwood - 你已经失去联繫几个星期了,你不能在外头就那样消失
Ironwood – You’ve been out of contact for weeks, you can’t just go dark like that in the field
Qrow - 我不是你的特工,Jimmy
Qrow – I’m not one of your special operatives, Jimmy
Winter - 称呼他将军!
Winter – General
Qrow - 管他的
Qrow – Whatever
Winter - 称呼他将军!
Winter – General
Qrow - 管他的
Qrow – Whatever
你派我渗透到敌后,那我告诉你,我们的敌人就在这裡
You sent me to get intel on our enemy and I’m telling you, our enemy is here
Ironwood - 我们知道
Ironwood – We know
Qrow - 哦!哦,你知道
Qrow – Oh! Oh you know
那麽谢天谢地,我在外面冒著生命危险,让你得到通知!
Well thank goodness I’m out there risking my life to keep you all informed!
Ironwood - Qrow!
Qrow - 沟通是双向的,伙伴
Qrow – Communication’s a two way street, pal
你看到了吗?这是发送按钮
You see this? That’s the send button
Winter - 他们有理由相信你已经叛变了
Winter – They had reason to assume you’d been compromised
Qrow - 我也有理由认为你不该在这裡
Qrow – And I have reason to assume you don’t need to be here
说真的,谁找她来的?
Seriously, who invited her?
Ironwood - Schnee,我们回到船上后再来讨论这件事
Ironwood – Schnee, we’ll discuss this incident back on my ship
Winter - 可是,长官...
Winter – But, sir
Ironwood - Winter,退下。
Ironwood – Winter, leave
Winter - 是的,长官。
Winter – Yes, sir
*Elevator doors opening and shutting*
Ironwood - 继续
Ironwood – Go on
Qrow - 你的渗透者不只是一颗棋子。
Qrow – Your little infiltrator isn’t just another pawn
他们是秋天事件的始作俑者。
They’re the one responsible for Autumn’s condition
Goodwitch - 什麽?
Goodwitch – What?!
Qrow - 不管世界怎麽想,我们不只是教师、将军或校长而已
Qrow – Despite what the world thinks, we’re not just teachers or generals or headmasters
这房♥间裡的人,另外两个学院的领导者,是我们保护这世界免受那些无人知晓的邪恶侵害
The people in this room, the leaders of the other two academies, we’re the ones that keep the world safe from the evils no one even knows about
这就是为何我们关起门来见面,为什麽我们暗中行动
It’s why we meet behind closed doors, why we work in the shadows
所以你告诉我,詹姆斯,当你把你的军队带到Vale,你以为这叫低调,还是你毫不在乎?
So you tell me James, when you brought your army to Vale, did you think you were being discreet or did you just not give a damn?
Ironwood - 低调并没有用
Ironwood – Discreet wasn’t working
我来这裡是因为这是必要的
I’m here because this is what was necessary
Qrow - 你来这裡,是因为Ozpin希望你在这裡
Qrow – You’re here because Ozpin wanted you here
他让你进来这个小圈子,让你睁开眼睛看清我们真正面临的战斗
He made you a part of this inner circle and opened your eyes to the real fight that’s in front of us
Ironwood - 而我很感激
Ironwood – And I am grateful
Qrow - 哦,你表达的方式真是有趣
Qrow – Oh well, you’ve got a real funny way of showing it
Ironwood - Vale的人们需要有人保护他们,会真正行动的人
Ironwood – The people of Vale needed someone to protect them, someone who would act
当他们仰望天空,看到我的军队,他们会感到安全,而我们的敌人将恐惧我们的强大
When they look to the sky and see my fleet, they feel safe and our enemies will feel our strength
Ironwood - Vale的人们需要有人保护他们,会真正行动的人
Ironwood – The people of Vale needed someone to protect them, someone who would act
当他们仰望天空,看到我的军队,他们会感到安全,而我们的敌人将恐惧我们的强大
When they look to the sky and see my fleet, they feel safe and our enemies will feel our strength
* Qrow笑*
*Qrow laughing*
Qrow - 你 - 你觉得他们害怕你的小船?
Qrow – You-you think they’re scared of your little ships?
我一直在那裡,我看到她所做的事情,让我告诉你
I’ve been out there and I’ve seen the things she’s made and let me tell you
他们才是恐惧
They are fear
Ozpin - 而恐惧会带来格林
Ozpin – And fear will bring the Grimm
一位保护者象徵著安全
A guardian is a symbol of comfort
但一支军队则象徵著衝突
But an army is a symbol of conflict
现在的空气中有种氛围
There’s an energy in the air now
在每个人心中有个疑惑
A question in the back of everyone’s minds
如果这是我们防御的规模,我们到底预期要面临多大的战争?
If this is the size of our defences, what is it we’re expecting to fight?
*Ironwood叹息*
*Ironwood sighs*
Ironwood - 那麽,你建议我们怎麽做?
Ironwood – So then, what would you suggest we do?
Ozpin - 我建议寻找我们的守护者
Ozpin – I suggest we find our guardian
Cinder - 你确定?
Cinder – And you’re sure?
Mercury - 糟糕的髮型,用镰刀和跟我爸一样的臭味
Mercury – Bad hair, used a scythe and smelled like my dad after a long day
就是他
It was him
Emerald - 我们该怎麽办?
Emerald – What do we do?
Cinder - 没事。我们继续执行计画
Cinder – Nothing. We stay the course
他们不知道我们是谁,所以我们没有理由担心
They have no idea who we are so we have no reason to worry
此外,最麻烦的工作被解决了,感谢我们聪明的小朋友
Besides, the last of the heavy lifting is being taken care of thanks to our clever little friend
啊,说到这,我们似乎有一个新的登入权限了
Ahh, speaking of which, it appears we have a new access point
Emerald - 有用吗?
Emerald – Anywhere good?
Cinder - 可以这麽说
Cinder – You could say that
回你们房♥间吧。我会为明天准备好一切
Go to your rooms. I’ll prepare everything for tomorrow
Emerald - 是的,夫人
Emerald – Yes, ma’am
Mercury - 了解
Mercury – Got it
Cinder - 让我们给观众一场精彩的战斗吧
Cinder – Let’s give the crowd a good fight
Port - 随机对战程序完成了!
Port – The randomization process is complete!
女士们,先生们,你们的双人赛阵容
Ladies and gentlemen, your doubles tournament line-up
Ruby和Yang - Wooo!
Ruby and Yang – Wooo!
Nora - Yah!
Neptune - Woohoohoohoo!
*人群的欢呼声*
*Crowd cheering*