春天
Spring…
在西伯利亚的花卉草坪上
in the flower meadows of Siberia.
这是一种奇特的犀牛
And this is a strange type of rhino…
跟大象一样大
the size of an elephant.
它每天需要吃掉约136公斤的茂盛植物
She needs to eat 300 pounds of lush food a day.
幸运的是 这里植物十分丰盛
Luckily, there's lots of it about.
它属于一种新兴的生物
She's one of a new breed of creatures
天生能充分适应这个快速变化的世界
born to make the most of a rapidly changing world.
这是冰河时代
This is the Ice Age.
不断扩大的冰盖从大气中吸收水分
Growing ice caps draw water from the atmosphere,
使气候逐渐变得干燥
drying out the climate
并创造出一个非凡的新栖息地
and creating a remarkable new habitat.
草原
Grasslands.
面♥积♥正在不断扩大 遍布整个地球
They're expanding across the planet.
得益于这丰富的食物来源
Fed by this abundant source of food,
各种奇特而令人赞叹的生物正为生存而战
weird and wonderful creatures fight for survival.
放眼望去
And as far as the eye can see,
是一支庞大的冰河时代巨兽大军
a vast new army of Ice Age giants.
《史前地球:冰河时期》
第三季第四集
(草原)
这头饥饿的巨兽 整个冬天都在等待这顿盛宴
This hungry Goliath has been waiting to feast all winter.
不幸的是 这些吸血的寄生虫也是
Unfortunately, so have these bloodsucking parasites.
蜱虫在冰河时代寒冷的 冬季中会进入休眠状态
Ticks stay dormant during the freezing Ice Age winter,
但现在它们已经苏醒
but now they're awake.
(旁白:汤姆希德勒斯顿)
鸟类会吃蜱虫
Birds eat ticks.
也许这只渡鸦能赶走这些讨厌的害虫
So maybe this raven can get rid of these nasty pests.
没成功
No luck.
它只是偷取了一些毛发
It's just stealing fur.
来为它的巢铺上一层温暖的衬垫
A cozy lining for its nest.
可怜的犀牛 先是遭遇蜱虫之灾
First a plague of ticks.
现在又饱受渡鸦骚扰
Now a plague of ravens.
得想办法解决
Something needs to be done.
在这片冰河时代的草坪上
And in these Ice Age meadows,
有样东西可以同时解决这两个烦恼
there's one thing that could deal with both.
滚烫的
Hot,
冒着热气的…
steaming…
泥巴
mud.
热泥浆池在这里很常见
Thermal mud pools are common here.
它准备好好利用它们
And she is going to make the most of them.
但问题来了
But there's a problem.
雄性犀牛具有领地意识
Males are territorial,
这让它们变得危险
and that makes them dangerous.
两头犀牛以低沉的喘息声 和隆隆声向对方做了自我介绍
Deep rasps and rumbles tell them who's who.
听起来像一头友善的雌犀牛
This sounds like a friendly female.
甚至可能是亲属
Maybe even a relative.
是时候泡泥浆浴了
Spa time.
这样的地方也非常适合交换信息
Places like this are also ideal for swapping information…
内容可以关于领地…
about territory…
竞争对手
rivals,
以及最好的觅食地点
and the best places to feed.
额外好处是 热泥巴还能驱赶蜱虫
As a bonus, the hot mud repels the ticks.
同时 谁还会想偷沾满泥巴的毛呢
And who wants to steal muddy fur?
对它这样的食草动物来说
For grazers like her,
草原面♥积♥的扩大是个好消息
the expansion of the grasslands is good news.
但在非洲大平原上
But here, on the Great Plains of Africa,
地貌的变化正在制♥造♥混乱
the changing landscape is causing turmoil.
弯刃齿虎向来都是这里的顶级掠食者
Scimitar-toothed cats are used to being the top predators here.
但好景不长
But not for much longer.
这对兄弟因为追捕猎物而进入了陌生领地
The hunt has taken these brothers into unfamiliar territory.
它们察觉到了危险
They sense danger.
一群巨型水獭
A pack of enormous otters.
身长达到3米
Ten feet long.
协同作战的水獭 即使是猫科动物也难以招架
Working together, they're too powerful even for the cats.
在这里 草原面♥积♥的不断扩大 打破了生态平衡
Here, expanding grasslands have upset the balance of life.
水獭离开了河流
Otters have left rivers behind
来充分利用这些新兴的草原
to make the most of these new grasslands.
它们如今已是非洲平原上的新霸主
They are now the kings of the African plains.
对某些生物来说 地貌的改变却是一场浩劫
For some creatures, the changing landscape is devastating.
史上最大的类人猿
The largest ape that's ever lived.
巨猿
Gigantopithecus.
体重是银背大猩猩的两倍
Double the weight of a silverback gorilla.
两百万年来
For two million years,
这些温顺而聪慧的巨兽 一直统治着这片森林
these gentle, intelligent giants have been masters of this forest.
但如今 它们的家园正逐渐消失
But now their home is disappearing.
树木正在枯死
Trees are dying.
而像这样的森林
And forests like this…
正逐渐被新生的草原所取代
are giving way to the new grasslands.
随着它的家园变小 某些种类的树木也变得岌岌可危
As his home shrinks, certain types of tree are vulnerable.
水果占了它饮食中相当重要的一部分
Fruit is an important part of his diet,
而现在 水果已经变得稀缺
and that's now in short supply.
但它依旧能靠着对栖息地的 深刻了解而勉强生存
But he can still use his deep knowledge of the habitat to scrape by.
树皮提供了必要的纤维 维生素和矿物质
Tree bark provides essential fiber, vitamins, and minerals.
它还可以从森林地面摄取一些蛋白质
And he gets some protein from the forest floor.
蚂蚁
Ants.
如果蚂蚁们反击…
And if they bite back…
它则有个巧妙的办法应对
he has a neat solution.
一种捕蚁技巧
A fishing technique
叫作“蘸蚁”
called ant-dipping.
但它也越来越孤独
But his world is becoming a lonely place.
它不仅仅是在觅食
He's not just hunting for food.
同时也在寻找伴侣
He's looking for a mate.
只是几只长臂猿
Just gibbons.
它得动动脑筋了
It's time to get smart.
这些长臂猿也许能派上用场
They might be useful.
一棵香桃木
A myrtle tree.
正是它想要的
Just what he wants.
但该如何获取这份美食
But how to reach the prize?
巨猿力大如牛
He has the strength of ten men.
但即便如此 依旧推不动
But even that is not enough.
它尝试使用一个更有效的方法
He tries a more thoughtful approach.
但它依然缺少一样东西
But he's still missing one thing…
一个能与它分享这顿美食的伴侣
someone to share it with.
它的叫声可以传到1.6公里以外
His calls can reach over a mile away.
但它的大部分亲属 都因为无法适应这新时代
But most of his kin have disappeared,
而消失了
unable to adapt to this new age.
没有回应
There's no answer.
为繁衍后代而苦恼的不仅仅是巨猿
Gigantopithecus isn't the only one struggling to breed.
一只像汽车般大小的犰狳
An armadillo the size of a car…
其体型如同坦克
and built like a tank.
即使是顶级掠食者 也会对它退避三尺
Even top predators give him a wide berth.
可巨大的体型对于寻找配偶的它并无帮助
But that doesn't help when he's looking for a mate.
要在如此开阔的地形上 发现另一只巨型兽似乎应该不难
It should be easy to spot another giant in this open landscape.
但这些犰狳的视力非常差
But these armadillos have very poor eyesight.
超出约1米之外的任何东西都是模糊的
Anything more than a few feet away is blurred.
但它们的嗅觉异常灵敏
But they have a powerful sense of smell.
只需嗅一下 就能知晓一切
One sniff tells him everything he needs to know.
这气味似乎是个好兆头
And it could be good news.
越来越近了
Getting warmer.
一只雌犰狳
A female.
但它身边有个伴
But she's not alone.
是另一只雄犰狳
Another male.
一个竞争对手
A rival.
比它年长 体重比它重了半吨♥
Older and half a ton heavier.
但为了这只雌犰狳 它愿意一搏
But for him, she's worth it.
为了赢得芳心 这些雄犰狳会不惜以身犯险
These males will risk their lives to win a female.
年长的犰狳力气更大
The old male has more power.
可作战技巧也同样重要
But good technique is important too.
强壮的后腿是成功挥击的关键
Strong hind legs are key to a successful swing.
年轻的犰狳终于踢出致胜一脚
At last, the youngster lands a blow.
不过 它的表现能打动雌犰狳吗