非常嗜睡的地懒一家子
A family of very sleepy sloths
绝对是你从没见过的
unlike any you've seen before.
自地懒宝宝两个月前出生以来 它们就一直躲在这个洞穴里
They've been sheltering in this cave since the baby was born two months ago.
但现在 地懒妈妈饿了
But now the mother is hungry,
这意味着接下来的一天会非常艰难
and that means a difficult day ahead…
因为它们被困在了沙漠之中
because they're marooned in the middle of a desert,
而仅有的食物
and all that's left to eat
在一座约1.6公里高的山顶上
is at the top of a mountain a mile high.
这就是冰河时代
This is the Ice Age.
在遥远的北方 气温因为冰盖面♥积♥的扩大而骤降
Far to the north, temperatures are plummeting as ice sheets grow,
而南方则是干旱的天下
but in the south, drought rules the land.
沙漠面♥积♥是现今的五倍
Deserts are five times the size of those today.
这里栖息着一些最奇特的生物
Inhabited by the strangest creatures,
比如体型超大的袋鼠
like supersized kangaroos,
杀手无尾熊
killer koalas
以及巨型袋熊
and giant wombats…
在数百万年来最干旱的地貌中求存
…fighting for survival in the driest landscape seen for millions of years.
《史前地球:冰河时期》
第三季第三集
(荒漠之地)
冰河时代的树懒物种超过50个
There are over 50 species of Ice Age sloth,
而这一种应该是当中最勇敢的
but this one could be the bravest.
(旁白:汤姆希德勒斯顿)
十分危险的攀爬
It's a perilous climb…
但地懒妈妈别无选择
but the mother has no choice.
不进食的话 它就没有奶水 地懒宝宝也难以存活
Without food, she'll run out of milk and her baby won't survive.
即使是在这片沙漠之中
Even in the middle of this desert,
水分也会在最高的山峰上聚集 从而让植物得以生长
moisture collects on the highest peaks, allowing plants to grow.
但最好的食物
But the best food
在山的最顶端
is right at the top.
它必须挑选最新鲜的树叶
She needs to pick the very freshest leaves,
数百片
hundreds of them,
而这需要时间
and that takes time.
在炽热的阳光下 留给它的时间不多了
Under the scorching sun, the clock is ticking
因为上升暖气流很快会带来夺命猎手
because rising thermals will soon bring deadly hunters.
若这一家子在开阔土地上被捕猎者发现
If the family is caught in the open,
后果将不堪设想
they'll be in trouble.
在沙漠中生存 艰难的不只是觅食
Finding food isn't the only thing that makes life difficult in the desert.
自冰河时代♥开♥始以来 降雨量已经减少了一半
Since the start of the Ice Age, rainfall levels have halved.
一只带刺魔蜥
A thorny devil.
它能充分利用一小滩晨露
It can make the most of a tiny pool of morning dew…
只需踩在上面
just by stepping in it.
它那鳞状的皮肤能吸收水分 并将其输送到嘴里
Its scaly skin sucks up water and channels it to its mouth.
在这种环境下 每个生物都要有生存的绝招
In these conditions, everyone needs a trick to survive.
一群雌双门齿兽 是体型跟犀牛一样大的袋熊近亲
A herd of female Diprotodon, rhino-sized relatives of wombats…
也是史上最大的有袋类动物
and the largest marsupial of all time.
它们的生存技巧是迁徙
Their trick is to migrate,
在水源之间跋涉数百公里
traveling for hundreds of miles between water holes.
而找到水坑的任务 落在了兽群首领身上
And finding them is the job of the herd's leader.
它技巧娴熟 且记忆力超凡
She has great skill and an excellent memory.
带领兽群踏上数十年以来开辟的隐秘路径
Leading the herd on secret paths forged over many decades.
但如今的它已年迈
But now, she's old
且体弱多病
and frail.
今年的干旱让它无力应对
This year, the drought has proved too much.
对它来说 生命已经走到了尽头
For her, it's the end of the road.
这群双门齿兽需要一位新领袖
The herd needs a new leader.
两个竞争者
Two rivals.
它们的咬合力是老虎的两倍
Their bite has twice the power of a tiger's.
胜出者
The winner,
是老领袖的女儿
the old leader's daughter.
兽群很快就接纳了这名新领袖
And the herd quickly accept her.
它的第一个任务就是找到下一处水源
Her first job is to find the next water hole.
直觉与以往记忆开始发挥作用
Instinct and memories kick in.
就在这时 它似乎看见 前方有另一兽群正在享用清凉的水
Then, it looks like another herd enjoying a cooling drink.
这是个好兆头
A good sign.
但水坑已干涸
But the water hole is dry.
这只不过是个海市蜃楼
It was just a mirage.
其他动物也犯了同样的错误
Others have made this mistake.
它们现在成了楔尾鹰的盛宴
They're now a feast for wedge-tailed eagles.
这群双门齿兽撑不到找到另一处水源了
The herd will never make it to another water hole.
看来它们的新领袖辜负了它们的期望
Their new leader has failed them.
是这样吗
Or has she?
河床看起来干涸
The riverbed looks dry,
但它还是决定挖一挖
but she digs anyway.
水
Water.
足够它们喝了
It's just enough.
它的坚持和聪明才智救了大家
Her persistence and ingenuity have saved them.
它通过了第一个考验
She's passed her first test…
并赢得了兽群的支持
and won the support of the herd…
但这只是前方众多挑战中的一个
…but this is just one of the many challenges ahead.
随着沙漠逐渐扩张 占据了这片大♥陆♥90%的面♥积♥
As deserts here grow to cover 90 percent of the continent,
通往下一处水源的路程 只会变得愈发遥远和艰难
the journey between water holes will only get longer and harder.
这些贫瘠的地貌 也让猎食者的生活变得艰难
These barren landscapes also make life hard for hunters.
袋狮
Marsupial lions…
是无尾熊的近亲
related to koalas,
但它们是捕食者
but these are predators.
而现在 它们正在受苦
And right now, they're suffering.
对小袋狮们来说 玩耍能暂时忘记饥饿
For the cubs, playing takes their minds off their empty stomachs.
每一天 成年狮都会外出觅食
Every day the adults head off to hunt…
但已经好几周没有捕到猎物了
…but it's weeks since they caught anything.
它们的狩猎场正在从森林变成灌木丛
Their hunting grounds are turning from forest to scrubland…
这地方如今被强大的猎物占据着
now inhabited by formidable prey.
巨型短面袋鼠
Giant short-faced kangaroos.
身高达2.1米 成年的巨型短面袋鼠 超出了袋狮捕猎的能力范围
At seven feet tall, adults are out of the lions' league,
但年幼的则正合适
but the young look just right.
它是伏击型猎手
She's an ambush hunter…
但在这种新生的灌木地中 很难找到掩护
but in these new scrublands, cover is hard to find.
巨型短面袋鼠跑得不快
These kangaroos are slow.
最快时速约为16公里
Top speed, around ten miles an hour…
但袋狮…
but the marsupial lions…
跑得更慢
are even slower.
它们的身体结构 更适合与猎物搏斗 而不是追逐猎物
Built for wrestling prey, not chasing them.
在这方面 它们更像无尾熊 而非狮子
They're definitely more koala than lion.
它得想个新策略
She needs a new strategy.
瞭望处这边 大家都饿坏了
Back at the lookout, everyone's hungry.
狩猎失败
The hunt has failed,
而小袋狮的妈妈没回来
and the cub's mother is missing.
没了妈妈 它就会饿死
Without her, he will starve.
这只粪甲虫正在寻找配偶
This dung beetle is looking for a mate.
当它找到对象时
When he finds one,
这颗粪球将是最佳的礼物
his ball of dung will make the perfect gift…
但它还有很长的路要走
but he's got a long way to go.
森林正在枯竭
Forests are dying out.
这一过程已持续了数千年
It's been happening for thousands of years.
每一个生命都必须适应
And everyone has to adapt.
一只巨型恐鸟
A giant moa.
将近1.8米高
Six feet tall.
它也在寻找配偶
He is also looking for a mate.
如今 它必须穿越沙漠才能找到另一半
These days, he has to cross deserts to find one.
雄恐鸟的求偶叫声信息满满
His calls are full of information.
报上了自己的年龄 体能 体型
His age, fitness, size…
甚至身上寄生虫的数量
even the number of parasites.
雌恐鸟只需从其叫声的质量
A female can find out everything she wants to know…
就能获取想知道的一切
just from the quality of his voice.
一声回应
An answer.
若这只雄恐鸟显得有点紧张
If he looks a bit nervous…
完全情有可原
there's a very good reason.
雌巨型恐鸟身高达3米
Female giant moas are ten feet tall.
是有史以来最高的鸟类
The tallest birds that have ever lived.
但在挑选雄性时 它们偏爱体型
But they like their males…
小巧的
…small.
雌恐鸟重达四分之一吨♥ 一脚就能踢死雄恐鸟