Diprotodon were adapted to migrating huge distances to find water.
我们在这里发现了数百具双门齿兽化石
There are hundreds of Diprotodon fossils here,
因此在当时 这里极可能 是个水源充足的地方
so you might expect it to be a place that was full of water,
但我们在这遗址发现了一个怪现象
but there's something strange about this site.
这些动物似乎都以相同的方式死亡
It seems the animals here all died the same way.
无论是在哪里发现的化石 它们似乎都是平躺在地表上
Anywhere a fossil is present, they seem to be flat out on the surface,
但更常见的情况是
but more often than not,
它们会有一条腿陷在地下
there's one limb that's gone down beneath the surface.
这些动物的四肢通常是垂直朝下
The legs often stand vertically
而身体的其余部分则向一侧倾斜
with the rest of the body slumped to the side.
这个奇怪的姿势表明它们被困在了深泥中
This strange position suggests they got trapped in deep mud.
这片沙漠曾经是一个巨大的湖泊
This desert used to be a vast lake,
但动物们原本期望找到的水源
but instead of the water the animals expected,
却变成了另一番模样
they found something different.
双门齿兽来到湖面寻找水源
Diprotodon are coming out onto the lake surface in search of water,
但它们踩破地壳后被困在其中
then they're breaking through the crust and they're getting stuck,
其旅程也就此终结
and that's where their journey has ended.
这么多双门齿兽在此丧生的悲惨故事表明
The sad story of so many Diprotodon dying here
在冰河时代
suggests that during the Ice Age,
澳大利亚的这一地区 正逐渐干涸 并变成了沙漠
this part of Australia was drying out and turning to desert.
整个地貌完全改变了
The whole landscape is just completely changed.
这种变化遍布整个地球
This was happening right across the planet,
而且 就像冰河时代所发生的一切一样 这些改变都拜冰所赐
and like everything in the Ice Age, it's thanks to the ice.
在冰河时代 北半球有着
During the Ice Age, there was a huge amount of ice
庞大的冰层
in the northern hemisphere.
事实上 当时约25%的陆地都被冰覆盖了
In fact, about 25 percent of the land was covered in ice,
而地球上的水总量是有限的
and there's a finite amount of water on the planet.
当如此大量的水 以冰的形式被锁在北半球时
When all that water is locked up in the northern hemisphere,
这意味着降雨量 云量和河流水量会减少
it means less for rainfall, for clouds, for rivers.
由于大气中的水分极为稀少
With so little water in the atmosphere,
世界上某些沙漠的 面♥积♥扩大到了之前的五倍
some of the world's deserts became five times their previous size.
无法适应这些变化环境的动物
Animals which weren't able to adapt
就会面临极大的水源匮乏困境
to those changing conditions would've been struggling for water.
冰河时代竟然会出现 动物渴死的情况 这听起来挺奇怪
It's strange to think of animals dying of thirst during the Ice Age,
但随着气候的变化
but as the climate changed,
这会给所有动物带来压力
that would've put pressure on all of these animals
并最终把它们逼到了灭绝的境地
and drove them to the point of extinction.
这种情况 发生在非洲 亚洲 南美洲和澳大利亚
This happened in Africa, Asia, South America and Australia.
曾经繁茂的地区干涸了 有些变成了沙漠
Once lush areas dried out, some became deserts.
对许多生物来说 这种变化太过巨大 令它们最终无法幸存
A change that was ultimately too great for many to survive.