剧集 | 密西西比(2015) | 导航列表
你和杰克玩得很开心是吧
So you had fun with Jack, hmm?
你和杰克有擦出什么火花吗
You and Jack, you have a vibe going?
天哪 当然没有 他太男人了
Oh my God, no. He's such a guy.
我以为这就是你想要的
I thought that was the point.
不 不 你知道吗 他特别有男子气概
No, no, you know. He's such a guy guy.
你懂吗 太大男子主义了
You know, like just very male.
对你来说不够自恋吗
Not enough of a narcissist for you?
这就是你们创造奇迹的地方吗
So this is where the magic happens?
我好激动啊
I'm so excited.
卡桑德拉·奈特 近来如何
Cassandra Knight? What's up?
这位又是谁呢
And who might this be?
- 这是 唐吉 - 嗨 唐吉
- That's Donkey. - Hi, Donkey.
在播加州葡萄干广♥告♥的时候
When I heard it through the California Raisins
我听说卡桑德拉·奈特要来这里
that Cassandra Knight was going to be here,
我就告诉自己跑断腿都要过来要个签名
I had to bust my ass down here and get an autograph.
我是你的超级粉丝
I am such a huge fan.
没错 偶然一次 我在星巴克买♥♥了你的唱片
Yeah, I bought your CD at Starbucks the one time
从此我便爱上了
and it started my great love affair
在星巴克买♥♥音乐唱片
with buying music at Starbucks.
真好
How kind.
你收集签名吗
You collect autographs?
只限于我敬仰的人
Only of people who I greatly admire.
收集签名真是一件非常有满足感的事情
It's so satisfying, collecting autographs.
这事实上是一种失传的艺术形式
It's actually kind of a lost art form.
我不确定这么说是否恰当
I don't know if I'd call it that.
认识你真是太高兴了
So great to meet you.
好吧
Yeah.
他叫什么来着 混♥蛋♥唐吉吗
What was his name again? Is it Donkey Dick?
是该这么叫
It should be.
你好
Hello?
费利西娅 我是比尔·弗拉纳根
Felicia, Bill Flanagan.
你好 比尔
Hello, Bill.
我想告诉你 我非常抱歉
I wanted to tell you I'm sorry
我昨天语气里带有不满
for my tone of frustration yesterday.
我不是对你失望 而是对这件事情
I was not frustrated with you, but the situation.
我理解 我同样非常讨厌被电脑打败的感觉
I understand. I, too, detest feeling foiled by a computer.
为了补偿你 能赏光和我共进晚餐嘛
Well, to make it up to you, may I take you out to dinner?
当然了
You may.
- 那就好 - 确实
- Very well, then. - Very.
- 就今晚吧 - 好的
- This evening? - Yes.
那我们电梯见
I will see you in the elevator.
不胜期待
I look forward to it.
我有两个初中的朋友
I had these two friends in Junior High School,
呃 柯蒂斯和J.T.
uh, Curtis and J.T.
他们是最好的朋友
They were the best of friends,
然后七年级的时候 他们的妈妈相爱了
and in seventh grade, their mothers fell in love,
于是都抛弃了自己的丈夫 带着孩子住在了一起
left their husbands and moved in together with the kids.
一开始 J.T.和柯蒂斯
And at first, J.T. and Curtis
觉得这是件酷毙了的事情
thought this was the coolest thing.
基本上就像是永远地在对方家里过夜
It was essentially like a never-ending sleepover.
这是几乎每一个孩子的梦想
It's like every kid's dream.
是啊 一局大富翁游戏可以持续五天呢
Yeah, a game of monopoly would go on for five days
因为没人禁止
because it could.
所以小逖格就被两个相恋的妈妈冲昏了头脑
And so was little gay Tig blown away by two moms in love?
有几件事得说清楚
Well, a couple of things.
当时我还不知道自己是同性恋
I did not know that I was gay at that age.
而且 当时她们也没有出柜
And also, they weren't out of the closet.
她们没有
They weren't?
她们只是同居了
They were just living together
就像两个离婚的女士相互扶持
like a couple of divorced ladies.
我记得每次我去柯蒂斯他们家
And I remember every time I would go over to Curtis' house,
每次他妈妈开门
each time his mother answered the door,
都稍微男性化了那么一点
she was just a little more butch.
所以就是慢慢同性恋化了
So just like a slow gayover.
是的 直到某个阶段 柯蒂斯和J.T.
Yes, and then at some point, Curtis and J.T.
才逐渐意识到发生了什么
started to pick up on what was going on,
才发现他们的妈妈
and realizing that their mothers
每天晚上睡在同一个房♥间
are sleeping in the same room every night.
于是他们反而开始憎恨彼此
And then they ended up hating each other.
他们妈妈还在一起吗
The moms still together?
事实上 是的
They actually are.
她们搬去了别的州 出了柜
They moved to a different state, came out of the closet,
现在她们就经常发发自己穿着登山装备的
and now they just post really cute pictures
温馨照片在脸书上
of themselves on Facebook in hiking gear.
巴塔哥尼亚高原
Patagonia.
是啊 所以...
Yeah, so...
别担心 J.T.和柯蒂斯后来和好了
And don't worry, J.T. and Curtis made up along the way.
卡桑德拉
Cassandra,
在你离开之前 你能再演唱最后一首曲子吗
before you go, would you play one more song?
如果你和我约会 我就唱
I will if you go out with me.
节目还差三分钟的内容
Well, we have three minutes left to fill of the show.
所以 我想我必须得同意了
So, I guess I have to say yes.
好吧
All right.
这是卡桑德拉·奈特为您带来的现场表演
Here's Cassandra Knight live in studio.
# 带我去水流之处 #
Take me where the water goes
# 我现在需要你 最需要的就是你 #
I need you now, I need you most
# 带我去水流嬉戏的地方 #
Take me where the water goes to play
# 离我远去 我无法追寻 #
Where you're going I can't follow
# 你的脚步 #
You
# 那就带我去海洋找寻 #
So take me where your ocean finds its
# 深邃的蓝 #
Deepest blue
好了 记得进来的时候
Okay, let's make sure we're being really quiet
要保持绝对的安静 好吗
when we're coming in, okay?
然后把这些东西尽可能多的放进公♥寓♥ 好吗
And try to put most of this stuff up in the apartment, okay?
我们真心得有条理一点了
We really need to get more organized up there.
你为什么突然之间这么紧张
Why are you so stressed out all of the sudden?
我只是不想让我家人
I just don't want my family
觉得我行事越来越莽撞冲动
to think I've gone off the deep end.
哪里冲动了
What deep end?
我只是想更有条理一点
I just want to be more organized,
并且... 对他们礼貌一点
and... I don't know, polite to them.
你家真搞笑
Your family's funny.
什么意思
What do you mean?
我不知道 就是感觉很不一样
I don't know, they're just different.
我也不知道 毕竟他们是我的家人
I don't know, they're my family.
你还记得昨天吃早饭的时候
Well, you remember yesterday at breakfast,
他们表现得好像从来不知道
they acted like they had no idea
饭是可以从厨房♥里做出来的
that people use a kitchen to make food?
是啊 我们家几乎没什么人烧饭
Yeah, I guess no-one ever cooked in there much.
然后我想把恒温器调高一些
And then I was trying to turn the thermostat up,
就像正常人会做的那样 然后比尔突然就慌了
you know, like a person would, and Bill got all flustered.
仿佛只有他一个人可以这么做
Like, he's the only one who does that.
真是太搞笑了
It was just funny.
是啊 比尔是个搞笑的家伙
Yeah, Bill's a funny guy.
我只是从来没见过一个家庭
I've just never seen a family that doesn't, you know,
不和彼此分享这个家
use their home altogether.
你们在为飓风囤货呢
Stocking up for a hurricane?
不 逖格 这些只是正常人需要的东西
No, Tig, this is just stuff normal people need.
好吧 当我没说
Huh. I wouldn't know, then.
你要去哪里 穿得这么正式
Where are you going, all dressed up?
去和 听好了 卡桑德拉·奈特约会
On a date with, yeah, you heard me, Cassandra Knight.
你现在真是出名了
You really are famous now.
呃 我觉得只是对于名人来说特别有吸引力
Eh, I think just extremely attractive to famous people.
- 你要帮忙吗 - 不 不用了 我都弄好了
- Do you need help? - No, no, I'm all set.
你到底有没有帮戴西蕾要到签名
Did you ever get those autographs for Desiree?
没有
No.
你答应过你会要的
You said you would.
我说"我会的" 大概是一种戏谑的客套
I might have said I would in a tone that was polite sarcasm.
你就不能帮别人做点好事吗
Can't you just do a nice thing for somebody?
这不是什么友善的事 是很蠢的事
It's not a nice thing, it's a stupid thing.
剧集 | 密西西比(2015) | 导航列表